中国式沟通的妙处

委婉是一种修辞手法,即在讲话时不直陈本意,而是用委婉之词加以烘托或暗示,让人思而得之,而且越揣摩,似乎含义越深越多,因而也就越有吸引力和感染力,避免了因直率而损伤他人的颜面。因此,委婉成为一种人际交往中常用的说话方式。

委婉与做人正直、直率并不矛盾。做人固然要正直、直率,但并不意味着说话都要直言,因为不适当的直言如同反面说话一样,是一种消极和否定的语言暗示,不是使人抵触、反感,就是使人顾虑重重,增加心理压力,而恰当得体的委婉说话则意味着一种积极的语言暗示。

如医生给人看病,遇到病情较严重而又诊治不及时的病人,如果直言道:“你怎么这么瘦哇!脸色也很难看!”“你知道你的病已经到了什么地步了吗?”“哎呀!你是怎么搞的?你这个病为什么不早点来看呢!”这些说法病人听到耳朵里会产生什么样的联想呢?估计没病也要被吓出病了,这就是有话直说的消极之处;相反,如果医生说:“幸好你及时来看病,只要你按时吃药,多注意休息,放下思想包袱,相信你很快就会好起来的。”这将给病人很大的鼓舞。

又如,夫妻关系中:当妻子买了一条新裙子,征求丈夫的意见,丈夫觉得妻子买的裙子过于鲜艳,不符合她的年龄和气质,如果丈夫不懂得尊重、体贴妻子的心情,就会直白地批评说:“你看你的审美观可真成问题,一把年纪了还穿这么鲜艳的衣服,哪里好看了?”这样生硬、贬损的话必定会伤害妻子的自尊心。但是如果丈夫换一种说法,尊重、体谅妻子的心情,就会把否定的意见说得委婉、得体,给予暗示:“不错,颜色真鲜艳,是给女儿买的吗?女儿一定会喜欢。”这样既暗示了妻子穿这条裙子不合适,又避免了直白话的生硬给妻子自尊心造成的伤害。

道理虽然很简单,但是做起来却非常不容易。日常生活中还经常出现这样的情况:当你去拜访朋友,主人热情地拿出水果、零食招待你,而你却直言说:“不吃,不吃,我从来不吃零食的,再说我刚吃完饭,肚子饱得很,还没有胃口吃这些东西。”虽然这样说的初衷是直陈实情,避免主人张罗之类,但是话一出口,不仅让人觉得扫兴,而且还会伤了主人的自尊心,好像人家招待的不周到一样。明智的做法应该是体谅主人的一片热情和好意,委婉地说:“谢谢,谢谢!多新鲜的水果,多香的糖,真想吃上一块,只可惜我刚吃完饭,要辜负您的盛情了,太遗憾了!”所以,只要我们在日常生活中多注意自己的说话方式,还是可以避免一些因言语不当引起的不必要的误会和不愉快的。

英国思想家培根曾说过:“交谈时的含蓄与得体,比口若悬河更可贵。”委婉的话语就具备了含蓄与得体的特征。含蓄、委婉的话语往往具有更佳的表达效果。巴西的贝利素有“世界球王”之称,他在绿茵场上的超凡球技不仅令万千观众心醉,而且常使场上对手叫绝。他不知踢过多少好球,当他创造进球数满一千个的记录后,有人问他:“你哪个球踢得最好?”贝利笑笑回答:“下一个。”巴黎的埃菲尔铁塔,举世闻名。但是他的设计者埃菲尔却曾经一度鲜为人知,他曾用一句微妙的俏皮话表达自己难以形容的心情:“我真嫉妒铁塔。”一句婉言,胜过了千言万语。

居里夫人一次过生日时,丈夫彼埃尔用一年的积蓄给她买了一件名贵的大衣。当她看到丈夫手中的大衣时,爱怨交集,她既感激丈夫对自己的爱,又觉得不该买这样贵重的礼物,因为那时实验正缺经费。她婉言说道:“亲爱的,谢谢你!谢谢你!这件大衣确实是谁见了都会喜爱的,但是我要说,幸福是重在内涵的,比如说,你送我一束鲜花祝贺生日,对我来说也很好。只要我们永远一起生活、战斗,这比你送我任何贵重礼物都要珍贵。”这一席话使丈夫认识到花那么多钱买礼物的确欠妥当,从此更加爱自己的妻子。

委婉还是说话办事时的一种“缓冲”方法。委婉语能使本来也许是困难的交往,变得顺利起来,让听者在比较舒适的氛围中接收信息。因此,有人称“委婉”是沟通中的“软化”艺术。例如巧用语气助词,把“你这样做不好”改成“你这样做不好吧”;灵活使用否定词,把“我认为你不对”改成“我不认为你是对的”;还可以用和缓的推托:把“我不同意”改成“目前,恐怕很难办到”。这些都可以产生“软化”语言、润滑沟通的效果。

委婉说话的效果虽好,但在使用时必须和晦涩区别开。虽然二者从表面上看,都可以起到掩饰语言真正意思的作用,但是前者是为了避开对人们面子的伤害,而后者则会造成理解上的困难。无论话语怎么委婉,我们都不能忽略说话的目的是让人听懂,如果一味追求表达上的深奥、晦涩,则容易使他人“丈二和尚摸不着头脑”,甚至造成误解,影响表达效果;要使委婉语发挥应有的作用,还要练就随机应变的本领,这样才会使你的语言“得心应手”,富有新意。

具体来说,我们可以借鉴以下几种形式来委婉地表达想说的话:

第一,讳饰式委婉法。讳饰式委婉法是指用委婉的词语表示不便直说或避免使人感到难堪的方法。例如在中国北方,老人过世了,会以“老了”讳饰;生活中对跛脚老人,改说“您老腿脚不利索”;对耳聋的人,改说“耳背”;对妇女怀孕说“有喜”。总之,在语言交流中讲究讳饰,也就是“矮子面前不说矬话”,而不是“哪壶不开提哪壶”。

有时,即使动机是好的,但如果语言不加讳饰,也容易招人反感。比如一次坐车时,售票员呼吁大家给一位孕妇让座时喊道:“请哪位同志给这位‘大肚子’让个座位。”话毕,尽管有人让出了座位,但孕妇却没有坐,因为“大肚子”这个称呼,让她觉得很难堪。如果这句话换成:“请哪位热心人给这位‘准妈妈’让个座位。”那么我们相信当有人让出座位时,这位孕妇一定会欣喜地向售票员和让座的人表示感谢,并愉快地坐下。

第二,借用式委婉法。借用式委婉法是借用一事物或他事物的特征来代替对实质问题直接回答的方法。例如在纽约国际笔会第48届年会上,有人问中国代表陆文夫:“陆先生,您对性怎么看?”陆文夫说:“西方朋友接受一盒礼品时,往往当着别人的面就打开来看。而中国人恰恰相反,一般都要等客人离开以后才打开盒子。”陆文夫用一个生动的借喻,对一个敏感棘手的难题,婉转地表明了自己的观点——中西不同的文化差异也体现在文学作品的民族性上。

第三,曲语式委婉法。曲语式委婉法是用曲折含蓄的语言和商洽的语气表达自己看法的方法。曲语式委婉法比直接表达更有力,正所谓利舌胜利剑。

总而言之,委婉说话不仅是一种策略,也是一门艺术。作为一个现代人,应当有意识地掌握这一有利于人际关系发展的语言表达方式。