陶埏
宋子曰:水火既济而土合。万室之国,日勤千人而不足,民用亦繁矣哉。上栋下室以避风雨,而瓴①建焉。王公设险以守其国,而城垣雉堞②,寇来不可上矣。泥瓮坚而醴③酒欲清,瓦登④洁而醯醢⑤以荐。商、周之际,俎豆⑥以木为之,毋亦质重之思耶!后世方土效灵,人工表异,陶成雅器,有素肌玉骨之象焉。掩映几筵,文明可掬⑥。岂终固哉?
【注释】
①瓴(líng):屋顶上仰盖的瓦,也叫瓦沟。
②雉堞(zhì dié):城墙上排列如齿状的矮墙。
③醴:甜酒。
④瓦登:古代的祭祀器具。
⑤醯醢(xī hǎi):醋和肉酱。
⑥俎(zǔ)豆:古代祭祀礼器。
⑦文明可掬:文雅可观。
【译文】
宋子说:水和火相互协调起作用,黏土就能牢固地结合,成为陶瓷器具。有上万户人口的城镇,每天都有上千人在辛勤地制造陶,却仍是供不应求,可见民间对于陶瓷的需求量很大。修建房屋用来遮风挡雨,要用砖瓦。王公设置险阻来保卫国家,要用砖来建造城墙和城墙上的护身矮墙,使敌人哪怕来了也攻不上来。泥瓮坚实,能够使甜酒始终保持清澈;瓦器清洁,正好盛放醋和肉酱来祭祀。商、周时期,俎、豆等器具都是用木头制作而成的,无非是讲究庄重罢了。后来,好多地方都发现了陶、瓷土的好处,人们又创造出很多制作技巧,陶瓷成了洁雅的器具,有白绢似的肌肤、玉石般的质地。在桌几或者筵席上摆放着,交互辉映,十分文雅可观。难道这就不再变化了吗?
瓦
凡埏①泥造瓦,堀地二尺余,择取无沙粘土而为之。百里之内,必产合用土色,供人居室之用。凡民居瓦形皆四合分片。先以圆桶为模骨,外画四条界。调践熟泥,叠成高长方条。然后用铁线弦弓,线上空三分,以尺限定,向泥不平戛一片,似揭纸而起,周包圆桶之上。待其稍干,脱模而出,自然裂为四片。凡瓦大小,苦②无定式,大者纵横八九寸,小者缩十之三。室宇合沟中,则必需其最大者,名曰沟瓦,能承受**雨不溢漏也。
凡坯既成,干燥之后,则堆积窑中,燃薪举火,或一昼夜,或二昼夜,视陶中多少为熄火久暂。浇水转釉,音右。与造砖同法。其垂于檐端者有滴水,下予脊沿者有云瓦,瓦掩覆脊者有抱同,镇脊两头者有鸟兽诸形象,皆人工逐一做成。载于窑内,受水火而成器则一也。
【注释】
①埏(shān):用水和土。
②苦:极,尽。
【译文】
和泥造瓦,要掘地两尺多深,选择没有沙子的黏土来制造。方圆百里之内,必定有适合造房子的黏土。民房所用的瓦都是四片合在一起成型的。先用圆桶做出模型,桶外壁画上四条界线。把黏土踩成熟泥,堆成有一定厚度的长方形泥墩。然后用铁线弦弓向不平的泥墩平拉,割出一片三分厚的陶泥,像揭纸一样把它揭起来,包在圆桶的外壁上。等它稍微干一些,脱模出来,自然裂成四片。瓦的大小并没有一定的规格,大的纵横长八九寸,小的则缩小十分之三。屋顶上的瓦沟,必须要用最大的瓦,名叫“沟瓦”,才能够承受连绵不断的雨水而不会溢漏。
瓦坯造成,等它干燥之后,堆砌在窑内,点火烧柴,或者烧一昼夜,或者烧两昼夜,这要看窑里有多少瓦坯来决定熄火的长短。在窑顶浇水使瓦片转色,跟烧青砖的方法相同 。垂在檐端的“滴水”瓦,用在屋脊两边的“云瓦”,覆盖屋脊的“抱同”瓦,坐镇在屋脊两头的陶鸟陶兽等诸多形象,都是人工一片片或者一个个做成的。放进窑里历经水火烧制成器,却与普通砖瓦一样。
若皇家宫殿所用,大异于是。其制为琉璃瓦者,或为板片,或为宛筒,以圆竹与斫木为模,逐片成造。其土必取于太平府。舟运三千里方达京师,参①沙之伪,雇役掳舡②之忧,害不可极。即承天皇陵亦取于此,无人议正。造成,先装入琉璃窑内,每柴五千斤烧瓦百片。取出,成色,以无名异、棕榈毛等煎汁涂染成绿黛,赭石③、松香、蒲草等涂染成黄。再入别窑,减杀薪火,逼成琉璃宝色。外省亲王殿与仙佛宫观间亦为之,但色料各有譬合,采取不必尽同。民居则有禁也。
【注释】
①参:杂。
②舡:同“船”。
③赭(zhě)石:又称代赭石。即赤铁矿。
【译文】
说到皇家宫殿所用的砖瓦,那就截然不同了。所采用的都是琉璃瓦,有板片形状的,也有半圆筒形的,都是用圆竹筒或者木块做模,逐片成型。所用的黏土一定是取自安徽太平府。用船运输三千里才到达京城,有往其中掺沙造假的,也有强行雇用民工、抢劫船只承运的,危害非常大。即便是承天皇陵也采用这种黏土,没有人敢提议纠正。瓦坯造好后,先装入琉璃窑之内,每次烧掉五千斤柴也只得一百斤瓦。烧好后取出,上釉色,可用无名异和棕榈毛等煎汁涂成蓝黑色,也可用赭石、松香、蒲草等涂成黄色。然后再装入另外一个窑中,减少柴火,保持较低的窑温,慢慢烧成带有琉璃光泽的色彩。京城之外的亲王宫殿和道教寺观佛教庙宇,也有使用琉璃瓦的,但是用来染色的材料各地有单独的配方,采取的种类和数量不一定都相同。普通民房则禁止使用琉璃瓦。
砖
凡埏泥造砖,亦堀地验辨土色,或蓝、或白、或红、或黄。闽广多红泥。蓝者名善泥,江浙居多。皆以粘而不散、粉而不沙者为上。汲水滋土,人逐数牛错趾踏成稠泥,然后填满木匡①之中,铁线弓戛②平其面,而成坯形。
凡郡邑城雉、民居垣墙所用者,有眠砖、侧砖两色。眠砖方长条砌。城郭与民人饶富家不惜工费,直叠而上。民居筭③计者,则一眠之上,施侧砖一路,填土砾其中以实之,盖省啬④之义也。凡墙砖而外,甃⑤地者曰方墁砖;榱桷⑥上用以承瓦者,曰楻板砖;圆鞠小桥梁与圭门⑦与窀穸墓穴者,曰刀砖,又曰鞠砖。凡刀砖削狭一偏面,相靠挤紧,上砌成圆,车马践压,不能损陷。造方墁砖,泥入方匡中,平板盖面,两人足立其上,研转而坚固之,烧成效用。石工磨斫四沿,然后甃地。刀砖之直⑧视⑨墙砖稍溢一分,楻板砖则积十以当墙砖之一,方墁砖则一以敌墙砖之十也。
【注释】
①匡:同“框”。此处指模子。
②戛:此处指割,刮。
③筭:同“算”。谋划,算计。
④啬:节省。
⑤甃(zhòu):用砖砌。
⑥榱桷(cuī jué):屋椽和屋桷。
⑦圭门:小圆拱门。
⑧直:同“值”。
⑨视:比较,比照。
【译文】
和泥造砖,也要挖地下的黏土加以鉴别土的好坏,主要有蓝、白、红、黄几种土色。福建、广东多为红泥。蓝色的泥叫作善泥,江苏、浙江占据多数。造砖的土以黏性大不易散、土质细没有沙子的为上品。取水浇在黏土上,人驱赶几头牛去践踏,把它踏成稠泥,然后再把稠泥填满木模具,用铁线弓削平它的表面,脱模就成了砖坯。
郡县的城墙和民居的院墙所用的砖,有眠砖和侧砖两种砌法。眠砖是把砖卧着呈方长条状来砌。城墙和有钱人家的院墙,不吝啬成本,直接使用眠砖法叠砌上去。有些善于精打细算的百姓,先砌一层眠砖,再在上面砌两层侧砖,用泥土瓦砾之类填实中间部分,这都是为了节省花费。在墙砖之外,还有其他的砖:铺砌地面用的名为方墁砖;屋椽屋桷斜枋上用来承瓦的名为板砖;砌小拱桥、拱门和墓穴用的砖称为刀砖,又叫鞠砖。刀砖用时削窄一边,互相依靠紧密排列,砌成圆拱,即使车马践压而过也不会损害坍塌。制作方墁砖,是把泥土放入木方框之中,将平板盖在上面,两个人站在上方转动着踩压把泥土压实,烧成后用。石匠打磨削低方砖的四周使之成为斜面,然后才用来铺砌地面。刀砖的价格比起墙砖的稍微高出一点,板砖只值墙砖的十分之一,而方墁砖则比墙砖贵十倍。
凡砖成坯之后,装入窑中,所装百钧则火力一昼夜,二百钧则倍时而足。凡烧砖有柴薪窑,有煤炭窑。用薪者出火成青黑色,用煤者出火成白色。凡柴薪窑,巅上偏侧凿三孔以出烟,火足止薪之候,泥固塞其孔,然后使水转釉。凡火候少一两,则釉色不光。少三两,则名嫩火砖,本色杂现,他日经霜冒雪,则立成解散,仍还土质。火候多一两,则砖面有裂纹。多三两,则砖形缩小坼裂,屈曲不伸,击之如碎铁然,不适于用。巧用者以之埋藏土内为墙脚,则亦有砖之用也。凡观火候,从窑门透视内壁。土受火精,形神摇**,若金银熔化之极然。陶长辨之。
凡转釉之法,窑颠作一平田样,四围稍弦起,灌水其上。砖瓦百钧,用水四十石。水神透入土膜之下,与火意相感而成,水火既济,其质千秋矣。若煤炭窑视柴窑深欲倍之,其上圆鞠渐小,并不封顶。其内以煤造成尺五,径阔饼,每煤一层,隔砖一层,苇薪垫地发火。
若皇居所用砖,其大者厂在临清①,工部②分司主之。初名色有副砖、券砖、平身砖、望板砖、斧刃砖、方砖之类,后革去半。运至京师,每漕舫③搭四十块,民舟半之。又细料方砖以甃正殿者,则由苏州造解④。其琉璃砖,色料已载瓦款。取薪台基厂⑤,烧由黑窑⑥云。
【注释】
①临清:今山东临清。
②工部:明代六部之一,主要负责工程、工匠、交通、水利等。
③漕舫:运粮船。
④解(jiè):押解,押送。
⑤台基厂:存放柴草的地方,由工部掌管。
⑥黑窑:明代京师地区专门制造琉璃砖瓦的砖瓦窑名。
【译文】
砖坯在做好之后,下一步就是装窑,装三千斤砖的话,烧窑要烧一昼夜,装六千斤砖就要烧制两昼夜才算火候足。烧砖有的用柴薪窑,有的用煤炭窑。用柴火烧窑而成的砖是青灰色,用煤火烧成的砖为浅白色。柴薪窑的顶上偏侧方凿有三个孔用来出烟,当火候已足停止烧柴的时候,用泥巴封堵住出烟孔,然后在窑顶浇水促使砖变成青灰色。烧窑时,如果火候缺少一两,砖就没有光泽。如果火力缺少三两,烧成的就叫嫩火砖,现出坯土的原色,日后一旦经历霜雪,就会立即瓦解松散,变回泥土。如果火候多一两,砖面就会出现裂纹。如果火候多三两,砖形就会缩小裂开,弯曲不直,被击打后碎裂,如同一堆烂铁,不适合砌墙。会巧妙使用材料的人往往把它埋在土里做墙脚,这样也有了砖的作用。烧窑的时候观察火候,从窑门穿过看里面的情况。砖坯受到精火的烘烤,看起来好像在摇**,非常像金银的熔化。这时要靠窑长掌握辨认。
使砖变成青灰色的方法,是在窑顶制作一平田,四周稍稍堆高一些,往上面灌水。每烧三千斤砖瓦要灌水四十担。窑顶的水通过土层渗透下来,与窑里的火相互作用,水火一调剂,砖就耐用了。煤炭窑要比柴薪窑深一倍 ,顶上圆拱逐渐减小,无须封顶。窑里放直径一尺五寸的煤饼,每放一层煤饼,就间隔放一层砖坯,芦苇柴草则放最下方以便引火烧窑。
皇宫所用的砖,大厂设立在山东临清,由工部分司掌管。一开始有副砖、券砖、平身砖、望板砖、斧刃砖、方砖等类别,后来革掉一半。这些砖运到京师,规定每只运粮船要搭运四十块,民船二十块。用来砌皇宫正殿的细料方砖,是在苏州烧成后运送到京城的。至于琉璃砖,釉料已经记述在《瓦》那一节了。柴火是从台基厂取的,烧制则是由黑窑。
罂瓮①
凡陶家为缶②属,其类百千。大者缸、瓮,中者钵、盂,小者瓶、罐。款制各从方土,悉数之不能。造此者,必为圆而不方之器。试土寻泥之后,仍制陶车旋盘。工夫精熟者,视器大小捏泥,不甚增多少,两人扶泥旋转,一捏而就。其朝廷所用龙凤缸,窑在真定③、曲阳④与扬州仪真⑤。与南直⑥花缸,则厚积其泥,以俟雕镂,作法全不相同,故其直或百倍,或五十倍也。
凡罂缶有耳、嘴者,皆另为合上,以釉水涂粘。陶器皆有底,无底者,则陕以西炊甑⑦,用瓦不用木也。
【注释】
①罂瓮:两种小口大腹的陶制盛器。
②缶(fǒu):小口大腹的陶器。
③真定:今河北正定。
④曲阳:今河北曲阳。
⑤扬州仪真:今江苏仪征。
⑥南直:今江苏、安徽两省。
⑦甑(zèng):古代蒸具。
【译文】
陶坊造缶,种类有成百上千。大的有缸、瓮,中等的有钵、盂,小的有瓶、罐。式样各地都不一样,难以一一数尽。造这类陶器都是造成圆的而不是方的。试验土壤找到合适的陶土后,还要制造陶车旋盘。技术精巧熟练的人可以按所需要制造陶器的大小来取泥,后期不用增添,两人扶泥旋转陶车,一捏就成。朝廷用的龙凤缸,窑分别设在真定、曲阳和扬州仪真。和南直花缸,则要多取泥,造得厚一点儿,以备雕刻镂花,这种缸的做法跟一般缸完全不一样,所以价钱也贵五十到一百倍。
罂缶如果有耳、嘴,都是另外用釉水粘上去的。陶器都有底,没有底的只是陕西以西地区蒸饭用的甑,用的是陶土而不是木来烧制。
凡诸陶器,精者中外皆过釉,粗者或釉其半体。惟沙盆、齿钵之类,其中不釉,存其粗涩,以受研擂之功。沙锅、沙罐不釉,利于透火性,以熟烹也。
凡釉质料随地而生。江、浙、闽、广用者,蕨蓝草①一味。其草乃居民供灶之薪,长不过三尺,枝叶似杉木,勒②而不棘人。其名数十,各地不同。陶家取来燃灰,布袋灌水澄滤,去其粗者,取其绝细。每灰二碗,参以红土泥水一碗,搅令极匀,蘸涂坯上,烧出自成光色。北方未详用何物。苏州黄罐釉,亦别有料。惟上用龙凤器,则仍用松香与无名异也。
凡瓶窑烧小器③,缸窑烧大器④。山西、浙江各分缸窑、瓶窑,余省则合一处为之。凡造敞口缸,旋成两截,接合处以木椎内外打紧匝口⑤。坛瓮亦两截,接内不便用椎,预于别窑烧成瓦圈,如金刚圈形,托印其内,外以木椎打紧,土性自合。
【注释】
①蕨蓝草:即芒萁,又名凤尾草。
②勒:捆。
③小器:一个匣钵内装许多件陶器烧成的叫小器。
④大器:一个匣钵装一件陶器烧成的叫大器。
⑤匝口:接口。
【译文】
诸般陶器中,精致的陶器里外都上釉;粗陶器,有的只是下半截上釉。唯有沙盆、齿钵之类,里面也不上釉,保持内壁粗涩,以便研磨。砂锅、瓦罐都不上釉,是为了传热煮食。
制造陶釉的原材料随处都有。江苏、浙江、福建、广东一带用的是狼萁草。这草乃是居民用来烧灶的柴草,长不超过三尺,枝叶像杉树,捆它时不会感到扎手。它有几十个名称,各地叫法不一。制陶人家把它取来烧成灰,装入布袋中,再灌水过滤,就可以除去粗的,留下极细的灰末。每两碗灰末,掺一碗红泥水,彻底搅和均匀,就成了釉料,把它涂到坯上,烧成后自然出现光泽。不知道北方用的是什么釉料。苏州黄罐釉用的也是别的原料。只有上供朝廷用的龙凤器仍旧用松香和无名异为釉料。
瓶窑烧制小件陶器,缸窑烧制大件陶器。在山西、浙江两省缸窑和瓶窑是分开的,其他省份的则合在一起。制造敞口缸,先旋成上下两截再进行接合,接合处用木槌里外打紧。小口坛瓮也是由上下两截接合成的,里面不方便使用木槌,就预先在别的窑烧个像金刚圈那样的瓦圈,承住内壁,外面用木槌捶打紧实,两截泥坯自然就接合成坛了。
凡缸、瓶窑不于平地,必于斜阜山冈之上。延长者或二三十丈,短者亦十余丈,连接为数十窑,皆一窑高一级。盖依傍山势,所以驱流水湿滋之患,而火气又循级透上。其数十方成陶者,其中苦无重值物,合并众力众资而为之也。其窑鞠成之后,上铺覆以绝细土,厚三寸许,窑隔五尺许,则透烟窗,窑门两边相向而开。装物以至小器装载头一低窑,绝大缸瓮装在最末尾高窑。发火先从头一低窑起,两人对面交看火色。大抵陶器一百三十斤,费薪百斤。火候足时,掩闭其门,然后次发第二火,以次结竟至尾云。
【译文】
缸窑和瓶窑不是建在平地上,而必须建在山岗斜坡上。长的有二三十丈,短的也有十多丈,几十个窑连接在一起,一窑比一窑的地势高。依靠着山势,可以疏导水流避免积水浸湿,而火气又可逐级渗透上去。几十个窑连接起来烧制成的陶器,其中虽然没有特别值钱的,但也是众人合资合力完成。窑顶的圆拱完成之后,在上面铺上一层大约三寸厚的极细的土,窑顶每隔五尺开一个透烟窗,窑门设在两侧,相向而开 。装窑时把最小件装入前头的最低窑,最大的缸瓮则装在末尾的最高窑。烧窑从前头的最低窑烧起,两人面对面而坐交替看火色。烧制陶器一百三十斤,大概要用掉柴火一百斤。第一窑火候足的时候,关闭它的窑门,再烧第二窑,就这样依次烧到最高窑为止。
白瓷 附:青瓷①
凡白土曰垩土②,为陶家精美器用。中国出惟五六处:北则真定定州③、平凉华亭④、太原平定⑤、开封禹州⑥,南则泉郡德化⑦、土出永定⑧,窑在德化。徽郡婺源、祁门⑨。他处白土陶范不粘,或以扫壁为墁⑩。德化窑,惟以烧造瓷仙、精巧人物、玩器,不适实用。真、开等郡瓷窑所出,色或黄滞无宝光。合并数郡,不敌江西饶郡产。浙省处州丽水、龙泉两邑,烧造过釉杯碗,青黑如漆,名曰处窑。宋、元时龙泉琉华山下,有章氏造窑,出款贵重,古董行所谓哥窑器者即此。
【注释】
①青瓷:指绿色釉瓷。
②垩土:白色瓷土。
③真定定州:今河北曲阳。宋代定窑所在地,以烧制白瓷为主。
④平凉华亭:今甘肃华亭。明代陇上窑的所在地,以烧青釉器为主。
⑤太原平定:今山西平定。平定窑在今山西阳泉,以白釉为主。
⑥开封禹州:今河南禹州。宋代钧窑所在地,出产的钧瓷很有名。
⑦泉郡德化:今福建德化。
⑧永定:疑为“永春”之误。永春盛产瓷土,且距德化窑近。
⑨徽郡婺源、祁门:今江西婺源和安徽祁门。
⑩墁:经过粉饰的墙壁。
江西饶郡:明代饶州府。
处窑:龙泉窑。
哥窑:宋代五大名窑之一。
【译文】
白色瓷土叫垩土,烧陶的人家用它来烧制精美的瓷器。我国只有五六个地方出产瓷土:北方有真定定州、平凉华亭、太原平定、开封禹州,南方有泉郡德化、土出产在永春,窑设在德化。徽郡婺源和祁门。其他的地方出产的白土,用来造瓷坯黏度不够,可以用来粉刷墙壁。德化窑只烧制瓷仙、精巧人物和玩物,这些往往没有实际用途。真定、开封等郡的窑烧出的瓷器,颜色暗淡发黄,没有珠宝的光泽。上述所有地方产的瓷器加起来都比不过江西饶郡出产的。浙江处州丽水、龙泉两地烧制出来的过釉杯碗,青黑如漆,名字叫作处窑。宋代、元代时,龙泉的琉华山山脚有章氏兄弟建的瓷窑,出品名贵非常,古董行业所说的哥窑器就是它。
若夫中华四裔①驰名猎取者,皆饶郡浮梁景德镇之产也。此镇从古及今为烧器地,然不产白土。土出婺源、祁门两山:一名高梁山②,出粳米土,其性坚硬;一名开化山③,出糯米土,其性粢软④。两土和合,瓷器方成。其土作成方块,小舟运至镇。造器者将两土等分入臼,舂一日,然后入缸水澄。其上浮者为细料,倾跌过一缸;其下沉底者为粗料。细料缸中再取上浮者,倾过为最细料,沉底者为中料。既澄之后,以砖砌方长塘,逼靠火窑,以借火力。倾所澄之泥于中,吸干,然后重用清水调和造坯。
【注释】
①四裔:四方边远偏僻之地。语出《左传·文公十八年》:“投诸四裔,以御螭魅。”
②高梁山:即景德镇附近的高岭。所产高岭土,质地坚硬,耐高温。
③开化山:又叫祁山。在今浙江开化。所产糯米土,土质软,可塑性高,与高岭土互补。
④粢(zī)软:像糍粑那样黏而软。
【译文】
至于我国四海闻名,众人争相抢夺购买的瓷器,则都是饶郡浮梁景德镇出产的。该镇自古以来便是烧瓷器的地方,但是不产白土。白土出自婺源和祁门两山:一处叫高梁山,出产粳米土,土质坚硬;一处叫开化山,出产糯米土,土质黏软。把这两种白土混合,才能够做成瓷器。这两种白土是被塑成方块,再由小船运输到景德镇的。造瓷器的人将两种瓷土取等量放入臼内,舂一天,然后放入缸内用水澄。上浮的是细料,把它放入另外一个缸中;下沉到最底端的是粗料。细料缸中再次用水澄,倒出的上浮部分便是最细料,沉底的是中料。澄过之后,就可倒入靠近窑边的用砖砌成的长方塘内,凭借窑火的热力烘干水分,然后再重新加水调和好,揉捏造坯。
凡造瓷坯有两种。一曰印器,如方圆不等瓶、瓮、炉、合之类,御器则有瓷屏风、烛台之类。先以黄泥塑成模印,或两破,或两截,亦或囫囵①,然后埏白泥印成,以釉水涂合其缝,烧出时自圆成无隙。一曰圆器。凡大小亿万杯盘之类,乃生人日用必需,造者居十九,而印器则十一。造此器坯,先制陶车。车竖直木一根,埋三尺入土内,使之安稳,上高二尺许,上下列圆盘,盘沿以短竹棍拨运旋转,盘顶正中用檀木刻成盔头,冒其上。
【注释】
①囫囵(hú lún):整个。
【译文】
瓷坯有两种。一种叫印器,像方圆不同的瓶、瓮、炉、盒之类,朝廷用的瓷屏风、烛台也是这一类。造坯时先用黄泥塑成模印,再对半分开,或者分为上下两截,也可以是整个的,然后将瓷土放入泥模印出瓷坯,再用釉水涂抹接缝处把它合起来,烧好后自然完美闭合,没有缝隙。另外一种叫圆器。如数量多到数不完的大小杯子、盘子之类,都是人们所必需的日用品,圆器产量占了九成,而印器则只占一成。造圆器坯,要先做陶车。用直木一根,埋入地下三尺并使它稳固,露出地面两尺左右,一上一下装两个圆盘,用小竹棍拨动圆盘沿,陶车便会旋转,盘顶的正中央用檀木刻成一个盔头,戴在上面。
凡造杯盘,无有定形模式,以两手棒泥盔冒之上,旋盘使转,拇指剪去甲,按定泥底,就大指薄旋而上,即成一杯碗之形。初学者任从作费,破坯取泥再造。功多业熟,即千万如出一范。凡盔冒上造小坯者,不必加泥;造中盘、大碗则增泥大其冒,使干燥而后受功。凡手指旋成坯后,覆转用盔冒一印,微晒留滋润,又一印,晒成极白干。入水一汶①,漉上盔冒,过利刀二次,过刀时手脉微振,烧出即成雀口。然后补整碎缺,就车上旋转打圈。圈后或画或书字,画后喷水数口,然后过釉。
凡为碎器②与千钟粟与褐色杯等,不用青料。欲为碎器,利刀过后,日晒极热,入清水一蘸而起,烧出自成裂文。千钟粟则釉浆捷点,褐色则老茶叶煎水一抹也。古碎器,日本国极珍重,真者不惜千金。古香炉碎器不知何代造,底有铁钉③,其钉掩光色不釉。
凡饶镇白瓷釉,用小港嘴④泥浆和桃竹叶灰调成,似清泔⑤汁,泉郡瓷仙用松毛水调泥浆,处郡青瓷釉未详所出。盛于缸内。凡诸器过釉,先**其内,外边用指一蘸涂弦,自然流遍。
凡画碗青料,总一味无名异⑥。漆匠煎油,亦用以收火色。此物不生深土,浮生地面,深者堀下三尺即止,各省直皆有之。亦辨认上料、中料、下料。用时先将炭火丛红煅过,上者出火成翠毛色,中者微青,下者近土褐。上者每斤煅出只得七两,中、下者以次缩减。如上品细料器及御器龙凤等,皆以上料画成,故其价每石值银二拾四两,中者半之,下者则十之三而已。
凡饶镇所用,以衢、信⑦两郡山中者为上料,名曰浙料,上高⑧诸邑者为中,丰城⑨诸处者为下也。凡使料煅过之后,以乳钵极研,其钵底留粗,不转釉。然后调画水。调研时色如皂,入火则成青碧色⑩。
【注释】
①入水一汶:入水轻蘸而起。
②碎器:即裂纹釉器。
③底有铁钉:成品瓷器底部保留有护胎足或者垫饼的痕迹,多呈红褐色。
④小港嘴:景德镇南的一处地名。
⑤泔:淘米水。
⑥无名异:即钴士矿。
⑦衢、信:今浙江衢州、江西上饶。
⑧上高:今江西上高。
⑨丰城:今江西丰城。
⑩入火则成青碧色:此处讲青花的形成。用钴土矿水在瓷坯上作画,再上透明釉,高温烧成后会呈现蓝色花纹。
【译文】
塑造杯子和盘子的瓷坯,没有固定的模式,双手捧泥放在盔头上,旋转盘子使它不停转动,用剪净指甲的拇指按住固定好泥底,使瓷泥沿着拇指旋转向上展薄,就成了一个杯碗的形状。初学者随意操作,塑不好没有关系,破坯也可以取泥再造反复使用。下功夫熟练上手之后,就可以做到千万个杯碗如同一个模子做出来的。在盔帽上塑造小坯时,无须加泥;塑造中盘、大碗时,就要增加泥土扩大盔帽,等干燥之后再操作。用手指在陶车上旋成泥坯之后,把它翻转过来罩在盔帽上印一下,稍微晒一会儿,在瓷坯还保持湿润时,再翻转印一次,然后晒至又干又白。放到水中蘸一下水,沥干之后放在盔帽上方,过利刀两次,执刀时手如果轻微颤动,成品就会有缺口。坯补好之后,就可在旋转陶车上画圈。画好圈后可在坯上绘画或者写字,画好后喷上几口水,然后上釉。
凡是制作碎器、千种粟和褐色杯等,都不用青釉料。想要造碎器,等用利刀修整完生坯后,放太阳下把它晒得极热,入清水一蘸而起,烧成之后自然呈现裂纹。千钟粟是用釉浆快速点染而成。褐色杯是用老茶叶煎的水一抹而成的。日本非常看重喜爱古碎器,不惜花费重金购买真品。古香炉碎器不知道是哪个朝代造的,底部有“铁钉”,被钉的颜色遮盖住,没有釉光。
景德镇的白瓷釉,是用小港嘴的泥浆和桃竹叶灰调制而成的,很像是淘米水,德化窑的瓷仙釉用松毛灰调和泥浆,处窑的青瓷釉未能获知所用的原料。盛在瓦缸里面。所有瓷器上釉时,先把釉水倒进坯里**一遍,再用手指撑住瓷坯往釉水里蘸一下,让釉水浸到弦边,这样釉料就自然流遍全坯身了。
画碗的青花釉料,只采用无名异为原料。漆匠熬炼桐油,也用无名异来催干。它不生长在深土里而是浮生在地面,哪怕长得深的也最多挖三尺便可得到,各个省都有,也分为上料、中料、下料三种品级。使用前要先让它经过炭火煅烧,上料出火后呈翠绿色,中料微青色,下料接近土褐色。每煅烧无名异一斤,只得到上料七两,中、下料依次减少。上等精致的瓷器和皇帝用的龙凤器具等,都是用上料绘画后制成的,因此上料无名异每担价值白银二十四两,中料价格只有它的一半,下料则只值它的十分之三。
饶郡景德镇所用的,从衢州、上饶两郡出产的无名异为上料,被称为浙料,上高等地产出的叫作中料,丰城等地所出的为下料。青花料煅过之后,用研钵磨得极细,钵内底部留下的料粗涩,不上釉。然后再调配画水。调画水作画时是黑色的,入窑一烧就变成亮蓝色。
凡将碎器为紫霞色杯者,用胭脂①打湿,将铁线扭一兜络②,盛碎器其中,炭火炙热,然后以湿胭脂一抹即成。
凡宣红器,乃烧成之后出火,另施工巧微炙而成者,非世上朱砂能留红质于火内也。宣红元末已失传,正德中历试复造出。
【注释】
①胭脂:一种红色染料。
②兜络:网兜。
【译文】
将碎器上釉染成紫霞色的方法是,先把要用的胭脂染料打湿,把铁线扭成一个网兜,盛着碎器放到炭火上炙烤加热,然后用事先准备的湿胭脂一抹就上色了。
宣红器是在烧窑出火后再施巧工用微火炙成的,这种红色并非朱砂在火中所留下的。宣红器原先所采用的西红宝石粉末早已失传,直到正德年间经过反复试验才再次制作出来。
凡瓷器经画过釉之后,装入匣钵。装时手拿微重,后日烧出,即成坳口,不复周正。钵以粗泥造,其中一泥饼托一器,底空处以沙实之。大器一匣装一个,小器十余共一匣钵。钵佳者装烧十余度,劣者一二次即坏。凡匣钵装器入窑,然后举火。其窑上空十二圆眼,名曰天窗。火以十二时辰为足。先发门火十个时,火力从下攻上,然后天窗掷柴烧两时,火力从上透下。器在火中,其软如棉絮,以铁叉取一,以验火候之足。辨认真足,然后绝薪止火。共计一杯工力,过手七十二,方克成器。其中微细节目尚不能尽也。®bsp;
【译文】
瓷坯经过涂画和过釉之后,把它装入匣钵。如果装时手用力过重,后面烧出来的瓷器就会凹陷变形,不再周正。匣钵为粗泥制成,其中一个泥饼托住一个瓷坯,底部缺空的部分用沙子填实。一个匣钵只能装一个大件瓷坯,一个匣钵可以装十几个小件瓷坯。好的匣钵可以装瓷烧个十几次,差的匣钵用一两次就坏了。把装满瓷坯的匣钵放进窑中,然后点火烧窑。窑顶上方凿有十二个圆孔,叫作天窗。烧窑要连烧十二个时辰火候才足。先从窑门发火烧十个时辰,火力从下方攻到上方,然后从天窗的孔眼丢柴入窑烧两个时辰,火力从上方透到下方。瓷器在烈火中软得如同棉絮,用铁叉插取一个火照子,用来检验火候是不是够了。辨认到火候已足够了就停止添柴并熄火。合计制作一个瓷杯所下的功夫,过手的工序就有七十二道,如此才能制成。其中很多烧瓷细节还没有计算在内。
附:窑变 回青
正德①中,内使监造御器。时宣红②失传不成,身家俱丧。一人跃入自焚,托梦他人造出,竞传窑变③。好异者遂妄传烧出鹿、象诸异物也。
又:回青,乃西域大青,美者亦名佛头青。上料无名异出火似之,非大青能入烘炉存本色也。
【注释】
①正德:明武宗朱厚照使用的年号,公元1506—1521年。
②宣红:指明代宣德年间(1426—1435)烧制的铜红釉器,红色饱满鲜艳。
③窑变:瓷器在上釉过程中因配方、温度等细小差异导致釉色发生意料之外的变化。
【译文】
正德年间,皇宫专门派遣内使监督御用瓷器的制作。当时,宣红器因制法失传所以无法造出,还有人因此家破人亡。传说有一人跳入窑坑自焚,托梦于他人将宣红器制作了出来,后来,大家就竞相传说发生了窑变。爱好奇异事件的人于是胡乱传言烧出了鹿、象等怪物。
还有回青,就是西域大青,其中上等的被称为佛头青。上料无名异烧出来的釉色很像大青,不像大青入窑之后反而失去了本来的颜色。