冶铸

宋子曰:首山之采,肇自轩辕①,源流远矣哉!九牧贡金,用襄禹鼎②,从此火金功用,日异而月新矣。

夫金之生也,以土为母,及其成形而效用于世也,母模子肖,亦犹是焉。精、粗、巨、细之间,但见钝者司舂,利者司垦;薄其身以媒合水火而百姓繁,虚其腹以振**空灵而八音③起;愿者肖仙梵之身,而尘凡有至象④;巧者夺上清之魄⑤,而海寓遍流泉。即屈指唱筹,岂能悉数?要之,人力不至于此。

【注释】

①首山之采,肇自轩辕:语出《史记·封禅书》:“黄帝采首山之铜,铸鼎于荆山下。”

②九牧贡金,用襄禹鼎:语出《汉书·郊祀志》:“禹收九牧之金,铸九鼎,象九州。”

③八音:语出《周礼·春官·大师》:“八音:金、石、土、革、丝、木、匏、竹。”

④至象:即法身。

⑤上清之魄:指天上的月亮。

【译文】

宋子说:在首山采铜铸鼎,起源于黄帝时期,真是年代久远啊!自从九州进贡铜用以襄助大禹铸造九鼎以来,金属的冶炼铸造技术就快速地发展起来。

金属从泥土里产生,所以“以土为母”,当它成器能够供世人使用时,形状又像极了泥土做的母模。金属铸件有精有粗、有大有小,用途全然不同:钝重的可以用来舂东西,锋利的可以用来耕地;薄壁的可以用来烧水煮食而使百姓数量多起来,空腔的可以通过振**空气从而使八音响起;信仰虔诚的人模拟仙人佛祖之身让人间有了逼真的塑像,心灵手巧的人借用天上月亮的圆形造出钱币流通四海。任你屈指头,唱筹数,哪里又能数得完呢?总而言之,人力做不到这地步。

凡铸鼎,唐虞以前不可考。惟禹铸九鼎,则因九州贡赋壤则已成,入贡方物岁例已定,疏浚河道已通,《禹贡》①业已成书,恐后世人君增赋重敛,后代侯国冒贡**,后日治水之人不由其道,故铸之于鼎。不如书籍之易去,使有所遵守,不可移易。此九鼎所为铸也。年代久远,末学寡闻②,如玭珠③、暨鱼、狐狸、织皮之类,皆其刻画于鼎上者,或漫灭改形,亦未可知,陋者遂以为怪物。故《春秋传》有使知神奸、不逢魑魅之说也④。此鼎入秦始亡。而春秋时郜⑤大鼎、莒二方鼎,皆其列国自造,即有刻画,必失《禹贡》初旨,此但存名为古物。后世图籍繁多,百倍上古,亦不复铸鼎,特并志之。

【注释】

①《禹贡》:《尚书》中的一篇,成书于战国,我国迄今为止最古老的一篇地理文献。

②末学寡闻:学问少而见识浅薄。

③玭(pīn)珠:珍珠。

④故《春秋传》有使知神奸、不逢魑魅之说也:语出《左传·宣公三年》:“贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸,故民入川泽山林,不逢不若,螭魅罔两,莫能逢之。”

⑤郜:周朝的一个侯国。

【译文】

关于铸鼎的历史,尧舜之前的已经难以考证了。唯有大禹铸造九鼎,那是因为那时九州缴纳赋税的规章条例已经制定,各个地方每年进贡物产的品种份例已经制定,堵塞的河道已经疏通,《禹贡》也已经成书,为防止后世帝王增加赋税肆意敛收,后代的诸侯用奇技**巧做出冒充贡品的东西,后面治水的人不再遵循原来的方法,所以把一切都铸造记录在鼎上。这样就不会像书籍那样容易缺失不见,使后世遵循无法随意改动。这就是铸造九鼎的原因。等到许多年代过去,那些因学问见识少没听过的,例如蚌珠、暨鱼、狐狸、织皮等刻在鼎上的图像,也因腐蚀而改变了形象,见识粗浅的人不认识不了解却以为这是怪物。所以《左传》上才有禹铸造鼎是为了使百姓识别妖魔鬼怪,即使遇到了也不怕它的说法。九鼎到了秦代就绝迹了。而春秋时郜国的大鼎和莒国的两个方鼎,都是诸侯国自己铸造的,即使有刻画图像,必定也失去了《禹贡》的原意,只是担个古物的虚名罢了。后世图书之繁多已经比上古时多了几百倍,也就不必再铸造鼎了,这里特意记录一下。

凡钟,为金乐之首。其声一宣①,大者闻十里,小者亦及里之余。故君视朝、官出署,必用以集众;而乡饮酒礼②,必用以和歌;梵宫仙殿,必用以明挕③谒者之城,幽起鬼神之敬。

凡铸钟,高者铜质,下者铁质。今北极朝钟④,则纯用响铜,每口共费铜四万七千斤、锡四千斤、金五十两、银一百二十两于内,成器亦重二万斤,身高一丈一尺五寸,双龙蒲牢⑤高二尺七寸,口径八尺,则今朝钟之制也。

【注释】

①宣:传播。

②乡饮酒礼:周代宴饮风俗。据《仪礼·乡饮酒礼》记载,周代乡学向国家举荐贤能时,由乡大夫做主人设宴庆贺。

③挕(dié):打动。

④北极朝钟:北京北极阁所挂的朝钟。

⑤蒲牢:中国古代传说中为龙九子之一,性好鸣。

【译文】

钟在金属乐器中居首位。钟声一响起,大的可以使十里之外的人听到,小的也可以传到一里之外。所以君王临朝听政、官府升堂办案,必定使用钟声来聚集众人;乡饮酒礼,必定用钟声来附和歌曲;佛寺仙殿,必定用钟声打动朝拜者的诚心,使他们的内心生出对鬼神们的敬意。

铸造钟,上料为铜,下料为铁。现如今北极阁所挂的朝钟,全部是用响铜制作而成,每一口钟共花费铜四万七千斤、锡四千斤、金五十两、银一百二十两,成品钟重达两万斤,高一丈一尺五寸,上面的双龙、蒲牢图像高二尺七寸,口径八尺,这就是当今朝钟的规格。

凡造万钧钟与铸鼎法同。堀坑深丈几尺,燥筑其中如房舍。埏泥作模骨,其模骨用石灰三和土筑,不使有丝毫隙坼。干燥之后,以牛油、黄蜡附其上数寸。油、蜡分两:油居什八,蜡居什二。其上高蔽抵晴雨。夏月不可为,油不冻结。油蜡墁定,然后雕镂书文、物象,丝发成就。然后,舂筛绝细土与炭末为泥,涂墁以渐而加厚至数寸。使其内外透体干坚,外施火力炙化其中油蜡,从口上孔隙熔流净尽,则其中空处即钟、鼎托体之区也。凡油蜡一斤虚位,填铜十斤。塑油时尽油十斤,则备铜百斤以俟之。

【译文】

铸造万斤以上的大钟与铸鼎的方法是一样的。挖掘一个一丈多深的坑,等它干燥后把它建造得如同房舍一样。内模是用石灰、细沙和黏土混合调制而成的三合土塑造的,不能有一丝的裂缝。内模干燥之后,将牛油和黄蜡涂附在上面约有几寸厚。油和蜡的比例分量是:牛油占八成,黄蜡占两成。在钟模上方搭一个高棚以防日晒雨淋。夏天无法做模,因为牛油不冻结。油蜡层用墁刀批**平整,然后就可以在上面刻上文字和图案精雕细琢。再用舂、筛过的极细泥粉和炭末调成糊状,逐层涂铺在油蜡上约有几寸厚。等到外模的内外都干透坚固之后,就在外用慢火炙烤,熔化里面的油蜡,让油蜡从下口流干净,这样内外模之间的空腔就成了钟、鼎成型的区域了。一斤油蜡空出的位置需要填充十斤铜。塑模的时候如果用了十斤油蜡,那么就要准备一百斤铜。

中既空净,则议熔铜。凡火铜①至万钧,非手足所能驱使,四面筑炉,四面泥作槽道,其道上口承接炉中,下口斜低以就钟、鼎入铜孔,槽傍一齐红炭炽围。洪炉熔化时,决开槽梗,先泥土为梗塞住。一齐如水横流,从槽道中枧注而下,钟、鼎成矣。凡万钧铁钟与炉、釜,其法皆同,而塑法则由人省啬也。

若千斤以内者,则不须如此劳费,但多捏十数锅炉。炉形如箕,铁条作骨,附泥做就。其下先以铁片圈筒直透作两孔,以受杠穿。其炉垫于土墩之上,各炉一齐鼓鞴②熔化。化后,以两杠穿炉下,轻者两人,重者数人抬起,倾注模底孔中。甲炉既倾,乙炉疾继之,丙炉又疾继之,其中自然粘合。若相承迂缓,则先入之质欲冻,后者不粘,衅③所由生也。

凡铁钟模不重费油蜡者,先埏土作外模,剖破两边形,或为两截,以子口串合,翻刻书文于其上。内模缩小分寸,空其中体,精筭④而就。外模刻文后,以牛油滑之,使他日器无粘糷⑤。然后盖上,泥合其缝而受铸焉。巨磬⑥、云板,法皆仿此。

【注释】

①火铜:即黄铜。

②鞴(bài):鼓风箱。

③衅:裂缝。

④筭:同“算”。

⑤糷(làn):指粥稠而黏。此处引申为黏糊之意。

⑥巨磬:佛寺中的钵形铜铸打击乐器。

【译文】

等内外模中间的油蜡流干净,就可以开始着手熔铜。如果要熔的火铜是万斤以上的,就不能依靠人的手脚来浇注了,这时在钟模的四周修筑好多个熔炉和泥槽,槽的上端连接炉的出水口,下端倾斜降低接到模的浇口上,槽的两旁用炭火围起来。当准备好的所有熔炉的铜都已经熔化的时候,就打开出水口的塞子,事先会先用泥塞塞住。熔化的铜就像水横流那样沿着泥槽一齐注入模子内,钟或者鼎就铸造完成了。但凡是万斤以上的铁钟、香炉和大锅,方法都是这样,只是铸模过程中的细节可以由人来看情况省略而已。

至于铸造千斤以内的钟,就不用这样费事,最多造十来个炉子即可。这种炉像簸箕,用铁条做骨架,再涂上泥塑造而成。炉体下部先用铁片卷成两根圆筒作为两个孔道以便杠棒穿过。这些炉子都放置在土墩上,一齐鼓风熔铜。熔化之后,将两根杠棒穿过炉底,轻的炉两个人,重的几个人,一齐抬起炉子,把铜水倾注到模孔之中。甲炉刚刚注完,乙炉就快速接上,丙炉又迅速跟着倾注。这样连续的话,模里的铜就会自然黏合在一起。如果各炉倾注的时间承接得太慢,先注入的铜将近凝冻,就难以和后注入的互相黏合,裂缝就会出现。

铸铁钟模不会花费过多的油蜡,先用黏土做成外模,剖成左右两半或者上下两截,剖面上设置接合的子母口,把文字、图案等反刻在内壁之上。内模和外模相比要缩小一定尺寸,以使两模之间留出一定的空隙,经过精密计算确定好尺寸。外模刻好文字、图案之后,用牛油涂它使其润滑,以免后面浇铸的时候黏模。然后,把内外模组合起来,用泥糊住接口缝隙,就可以用铜浇铸了。巨磬、云板的铸造都是仿照这个方法。

釜①

凡釜,储水受火,日用司命系焉。铸用生铁或废铸铁器为质,大小无定式,常用者,径口二尺为率②,厚约二分。小者径口半之,厚薄不减。其模内外为两层。先塑其内,俟久日干燥,合釜形分寸于上,然后塑外层盖模。此塑匠最精,差之毫厘则无用。

模既成就干燥,然后泥捏冶炉,其中如釜,受生铁于中。其炉背透管通风,炉面捏嘴出铁。一炉所化约十釜、二十釜之料。铁化如水,以泥固纯铁柄杓从嘴受注。一杓③约一釜之料,倾注模底孔内,不俟冷定,即揭开盖模,看视罅绽④未周之处。此时,釜身尚通红未黑,有不到处,即浇少许于上补完,打湿草片按平,若无痕迹。凡生铁初铸釜,补绽者甚多,惟废破釜铁熔铸,则无复隙漏。朝鲜国俗:破釜必弃之山中,不以还炉。

凡釜既成后,试法以轻杖敲之,响声如木者佳,声有差响则铁质未熟之故,他日易为损坏。海内丛林大处⑤,铸有千僧锅者,煮糜⑥受米二石,此直痴物云。

【注释】

①釜:古代炊具,类似今天的锅。

②率(lǜ):标准。

③杓:同“勺”。

④罅(xià)绽:裂缝。

⑤丛林大处:丛林中的大寺庙。

⑥糜(mí):粥。

【译文】

人们用锅来烧水做饭,日常生活全靠它。铸锅多用生铁或者铸废了的铁器为原料,锅的大小没有固定的规格,常用的口径二尺,厚约二分。小的口径一尺,厚度不减。铸锅模分内、外两层。先铸造内模,等它过一段时间干燥之后,按锅的尺寸算好空隙,再塑造外模。这种铸模要求工匠的塑造功夫非常精细,尺寸只要稍有偏差,模就作废了。

模塑好后就等它干燥,然后用泥捏造熔铁炉,炉膛像个锅,把生铁装在里面。炉背接一条管通到风箱,炉面捏一个嘴出铁。一个炉子所熔化的铁水量,大约可以铸造十到二十口锅。生铁熔化成铁水之后,用涂上泥的带柄铁勺从炉嘴承接注入。一勺铁水大约可以浇铸一口锅,倾注到模内,不必等它冷却就可以揭开外模,检查是否有裂缝或不完美的地方。这时候,锅身还是通红的没有变黑,如果发现有些地方浇注不足,马上补浇少量铁水,并打湿草片把此处按压平整,使它没有修补痕迹。生铁初次铸锅,需要补浇的地方很多,只有用废铁破锅回炉重新熔铸的,才不会再生出缝隙缺漏。朝鲜的习俗是:破锅一定要丢弃在深山中,不再回炉重铸。

锅铸造成功之后,试验好坏的方法是用小木棒轻轻敲打它,如果响声像敲硬木那样沉实的就是好锅;如果有杂音,则是铁质未熟的缘故,将来容易损坏。国内有深山密林中的大寺庙铸有“千僧锅”的,可以煮两石米的粥,绝对是笨重的东西。

凡铸仙佛铜像,塑法与朝钟同。但钟、鼎不可接而像则数接为之,故写①时为力甚易。但接模之法,分寸最精云。

【注释】

①写:同“泻”,倾泻。

【译文】

铸造仙佛铜像,塑模方法与朝钟相同。但是,钟、鼎不能接铸,而铜像则可以分别铸造后再多次接铸起来,所以浇注比较容易省力。不过,这种接模工艺对分寸的把握却要求最为精细。

凡铸炮,西洋、红夷、佛郎机①等用熟铜造,信炮②、短提铳等用生、熟铜兼半造,襄阳、盏口、大将军、二将军③等用铁造。

【注释】

①西洋、红夷、佛郎机:明代从欧洲引进的三种炮名。

②信炮:即信号炮,长一尺左右。

③襄阳、盏口、大将军、二将军:明时我国造的四种炮名。

【译文】

铸造大炮,西洋、红夷、佛郎机等是用熟铜铸造的,信炮和短提铳等是采用生、熟铜各一半铸造,襄阳、盏口、大将军、二将军等炮则是用铁铸造。

凡铸镜,模用灰沙,铜用锡和。不用倭铅①。《考工记》亦云:“金、锡相半谓之鉴、燧之剂②。”开面成光,则水银附体而成,非铜有光明如许也。唐开元③宫中镜,尽以白银与铜等分铸成,每口值银数两者以此故。朱砂斑点乃金银精华发现。古炉有入金于内者。我朝宣炉④,亦缘某库偶灾,金、银杂铜、锡化作一团,命以铸炉。真者错现金色。唐镜、宣炉,皆朝廷盛世物也。

【注释】

①倭铅:即锌。

②金、锡相半谓之鉴、燧之剂:语出《周礼·考工记》:“金有六齐……金、锡半谓之鉴、燧之齐。”世界上最早的有关合金工艺的记载。

③开元:唐玄宗李隆基的年号,公元713—741年。

④宣炉:即宣德炉,明代宣德年间(1426—1435)铸造的铜制香炉。

【译文】

铸造铜镜,镜模用灰沙做成,铜则用锡来调和。不用锌。《考工记》里说道:“铜、锡各一半,是适合于铸造镜子的合金配比。”镜面能反光,则是因为镀上了水银而造成的,并非铜本身能这样明亮。唐代开元年间宫中所用的镜子,都是用白银和铜对半铸造成的,因此每面铜镜都价值几两银子。铸件上出现朱砂一样的红色斑点,则是掺和进去的金银的精华发出来的。有些古香炉也有掺金子在内的。我朝宣德炉的铸造,也是缘于某金库偶然失火,金、银夹杂着铜、锡熔成一团,所以下令拿它来铸造香炉。真品呈现金色。唐镜和宣炉都是朝廷看重的盛世珍品。

凡铸铜为钱,以利民用,一面刊国号通宝①四字,工部分司主之。凡钱通利者,以十文抵银一分值。其大钱当五、当十,其弊便于私铸,反以害民,故中外行而辄不行②也。

凡铸钱每十斤,红铜居六七,倭铅京中名水锡。居四三,此等分大略。倭铅每见烈火,必耗四分之一。我朝行用钱高色者,惟北京宝源局黄钱与广东高州炉青钱③,高州钱行盛漳、泉路。其价一文,敌南直江、浙等二文。黄钱又分二等:四火铜所铸曰金背钱,二火铜所铸曰火漆钱。

【注释】

①通宝:古时泛称钱币,起源于开元通宝。

②中外行而辄不行:中央和地方流通一段时间后就停止了。

③青钱:此处指颜色泛青的黄铜钱,非青铜钱。

【译文】

铸造铜钱是为了方便百姓使用,铜钱的一面印有“××通宝”四个字,由工部下属的一个部门主管这项工作。通行的铜钱十文抵白银一分。一个大钱的面值相当于普通铜钱的五倍或者十倍,它的弊端是很容易私下铸造,反而害了百姓,所以中央和地方发行过一段时间大钱就取消了。

每铸十斤铜钱,要用到六七斤红铜和三四斤锌,北京叫锌为水锡。这只是一个大概的比例。锌每经高温加热一次就会损耗四分之一。我朝通用的铜钱,成色好的唯有北京宝源局铸造的黄钱和广东高州炉铸造的黄钱,高州钱通行于福建漳州、泉州一带。这两种钱,一文抵得上南京操江局和浙江铸造局所铸铜钱的二文。黄钱又分为两等:四次熔炼铸成的叫作金背钱,两次熔炼铸成的叫作火漆钱。

凡铸钱熔铜之罐,以绝细土末打碎干土砖妙。和炭末为之。京炉用牛蹄甲,未详何作用。罐料十两,土居七而炭居三,以炭灰性暖,佐土使易化物也。罐长八寸,口径二寸五分。一罐约载铜、铅①十斤,铜先入化,然后投铅,洪沪扇合,倾入模内。

凡铸钱模,以木四条为空匡②,木长一尺二寸,阔一寸二分。土、炭末筛令极细,填实匡中,微撒杉木炭灰或柳木炭灰其面上,或熏模则用松香与清油。然后,以母钱百文,用锡雕成。或字或背布置其上。又用一匡,如前法填实合盖之,既合之后,已成面、背两匡。随手覆转,则母钱尽落后匡之上。又用一匡填实,合上后匡,如是转覆,只合十余匡。然后,以绳捆定。其木匡上弦原留入铜眼孔,铸工用鹰嘴钳,洪炉提出熔罐,一人以别钳扶抬罐底相助,逐一倾入孔中。冷定,解绳开匡,则磊落百丈,如花果附枝,模中原印空梗,走铜如树枝样。挟出逐一摘断,以待磨锉成钱。凡钱,先错③边沿,以竹木条直贯数百文受锉;后锉平面,则逐一为之。

凡钱高低,以铅多寡分。其厚重与薄削,则昭然易见。铅贱铜贵,私铸者至对半为之,以之掷阶石上,声如木石者,此低钱也。若高钱铜九铅一,则掷地作金声矣。凡将成器废铜铸钱者,每火十耗其一。盖铅质先走,其铜色渐高,胜于新铜初化者。若琉球④诸国银钱,其模即凿锲⑤铁钳头上,银化之时,入锅夹取,淬⑥于冷水之中,即落一钱其内。

【注释】

①铅:此处为倭铅缩写,即锌。后文均同。

②匡:同“框”。

③错:锉。

④琉球:即琉球群岛。

⑤锲(qiè):雕刻。

⑥淬:淬火。

【译文】

铸钱时用来熔铜的坩埚,是用很细的泥粉以打碎的土砖干粉为最佳。和炭粉混合而成。北京的坩埚还加入了牛蹄甲,不知道它的具体作用是什么。坩埚的配料比例是每十两坩埚料中,泥粉占七两而炭粉占三两,因为炭粉具有比较好的保温性能,配合泥粉可以让铜更容易熔化。坩埚高八寸,口径二寸五分。一个坩埚大约可以装铜和锌十斤,先把铜放进去熔化,然后再投入锌,鼓风加火使它们熔合之后,再倾注入模子。

铸钱的模子,是用四根木条做成空框,木条皆长一尺二寸,宽一寸二分。用筛过得非常细的泥粉和炭粉混合,填满空框,再撒少量的杉木或者柳木炭灰于其上,或者用松香和菜籽油的混合烟熏过模。然后,把一百枚母钱用锡雕刻而成。按照有字的正面或者无字的背面排布在框面上。又用一个木框,用前面所述方法填实泥粉和炭粉盖上去,合上后就构成了钱的面、背两框模。随手翻转揭开前框,母钱就全部脱落在后框上面。再用另外一个木框填实了合盖在这个后框上,照样翻转,如此反复做成十几套框模。最后把它们叠合在一起用绳索捆紧。木框上部原留有浇注铜液的孔眼,铸工用鹰嘴钳从炉里把熔铜坩埚提出来。另外一个人用别的钳托着坩埚底为他助力,两人共同把熔铜逐次注入模中。等冷却之后,解开绳索打开框,可以看到一百个铜钱如花和果一般地结在树枝之上,而模中原来留的铜水通路也已经凝结成树枝状了。把它夹出来将钱逐个摘下,等待后期用磨锉加工成钱。磨锉时先锉钱的边沿,可以用竹条或者木条串几百个铜钱一起磨锉;然后,逐个锉平钱面。

铜钱成色的好坏,是以锌的含量多少来区分。它的轻重与厚薄,则是显而易见的。因为锌贱铜贵,私铸的人甚至用铜、锌各一半来铸钱,把这种钱掷在台阶上,声音就像掷木头或者石块,这就是成色差的钱。成色好的钱,铜占九分锌占一分,把它扔在地上,会发出铿锵响亮的金属声。用废铜器来铸钱,每熔化一次就损耗十分之一。这是因为锌挥发掉一些,铜的占比逐渐提高,所以胜过第一次铸的新铜。琉球群岛一带铸造银钱,模子就刻在铁钳头上,当银熔化时,把铁钳伸进坩埚里夹取,淬于冷水之中,就会落下一块银币。

附:铁钱

铁质贱甚,从古无铸钱。起于唐藩镇魏博诸地,铜货不通,始冶为之,盖斯须之计①也。皇家盛时,则冶银为豆;杂伯衰时,则铸铁为钱。并志博物者感慨。

【注释】

①斯须之计:权宜之计。斯须,片刻,一会儿。

【译文】

铁这种金属价格低贱,自古以来都不曾用来铸造钱。铁钱起源于唐朝藩镇之一的魏博镇地区,由于藩镇割据导致铜无法贩运,所以才开始用铁来铸钱,然而这只是权宜之计。皇家兴盛时,把白银铸成豆子以供玩乐;后来藩镇割据国家衰落时,则把低贱的铁铸为钱币。把它记录在这里用来表示博物者的感慨吧。