甘嗜

宋子曰:气至于芳,色至于靘①,味至于甘,人之大欲存焉②。芳而烈,靘而艳,甘而甜,则造物有尤异之思矣。世间作甘之味,什八产于草木,而飞虫③竭力争衡,采取百花,酿成佳味,使草木无全功。孰主张是④而颐养遍于天下哉?

【注释】

①靘(jìng):同“靓”。美丽。

②人之大欲存焉:语出《礼记·礼运》:“饮食男女,人之大欲存焉。”此处为作者强调人欲存在的合理性。

③飞虫:指蜜蜂。

④孰主张是:语出《庄子·天运》。孰,谁,什么。主张,主宰,支配。

【译文】

宋子说:气味最好芬芳,颜色最好艳丽,味道最好清甜爽口,这都是人本来就存在的欲望。芳香并且浓烈,美丽并且鲜艳,可口并且甜蜜,这是自然界对此做出的特别安排。世上提取甜味的原料,八成取之于草木,但蜜蜂也拼尽全力争夺,采集百花酿成蜂蜜,使草木无法独占功劳。究竟是什么在支配这一切而让天下的人普遍受益呢?

蔗种

凡甘蔗有二种,产繁闽、广间,他方合并得其十一而已。似竹而大者为果蔗①,截断生啖,取汁适口,不可以造糖。似荻而小者为糖蔗②,口啖即棘伤唇舌,人不敢食,白霜、红砂皆从此出。

凡蔗古来中国不知造糖。唐大历间,西僧邹和尚游蜀中遂宁,始传其法。今蜀中种盛,亦自西域渐③来也。

凡种荻蔗,冬初霜将至,将蔗砍伐,去杪④与根,埋藏土内。土忌洼聚水湿处。雨水前五六日,天色晴明,即开出,去外壳,砍断约五六寸长,以两个节为率⑤。密布地上,微以土掩之,头尾相枕,若鱼鳞然。两芽平放,不得一上一下,致芽向土难发。芽长一二寸,频以清粪水浇之,俟长六七寸,锄起分栽⑥。

【注释】

①果蔗:直接作为水果食用的甘蔗品种。

②糖蔗:茎小、质硬、糖分高的一种甘蔗。适合榨糖。

③渐(jiān):引进。

④杪(miǎo):末梢。

⑤率(lǜ):标准。

⑥锄起分栽:等甘蔗育苗后再挖出移栽。我国一项古老的有利于高产的栽培技术。

【译文】

甘蔗分两个品种,盛产于福建和广东,其他地区的总产量只占这两省产量的一成。像竹子般蔗茎粗大的是果蔗,砍断生吃,汁水很多又爽口,这种不能制糖。茎细小如同芦荻的是糖蔗,生吃很容易刺伤嘴唇和舌头,人们不敢食用,白砂糖和红砂糖都是用这种糖蔗制作的。

中国古代不知道如何用甘蔗制糖。唐代大历年间,西域来的僧人邹和尚游历到四川遂宁时,才开始传授当地人制糖的方法。如今四川大量种植的甘蔗,也是从西域传过来的。

种植荻蔗,一般在冬天刚来,将要下霜的时候,把甘蔗砍下来,去掉头和尾,埋到泥土里。种的地方要避开低洼积水地。在雨水节气到来前五六天,在天气晴朗时把它挖出来,去除外壳,砍成一段一段的五六寸长的,每段以两节为标准。紧密排布在地里,用少量土覆盖,像鱼鳞一样每段头尾相叠。每段的两节芽要平放,不能一个在上一个在下,导致种芽埋在土里难以萌发。芽长到一两寸的时候,经常用清粪水浇灌它。等长到六七寸的时候,就挖出来移栽他处。

凡栽蔗必用夹沙土,河滨洲土为第一。试验土色,堀坑尺五许,将沙土入口尝味,味苦者不可栽蔗。凡洲土近山上流河滨者,即土味甘,亦不可种。盖山气凝寒,则他日糖味亦焦苦。去山四五十里,平阳洲土①择佳而为之。黄泥脚地毫不可为。

凡栽蔗,治畦行阔四尺,犁沟深四寸,蔗栽沟内,约七尺列三丛。掩土寸许,土太厚则芽发稀少也。芽发三四个或六七个时,渐渐下土,遇锄耨时加之。加土渐厚则身长根深,庶免欹倒②之患。

凡锄耨不厌勤过,浇粪多少,视土地肥硗。长至一二尺,则将胡麻或芸薹枯浸和水灌,灌肥欲施行内。高二三尺,则用牛进行内耕之,半月一耕用犁,一次垦土断傍根,一次掩土培根。九月初培土护根,以防砍后霜雪。

【注释】

①平阳洲土:平坦且向阳的水边地。

②欹倒:斜倒。

【译文】

种甘蔗一定要用沙壤土,河边的淤积土是最好的。测验土质的时候,挖一个一尺五寸深的坑,抓一点入口,尝尝沙土的味道,味道苦的土就不适合种植甘蔗。深山上游河边的淤积土,即使土的味道甜也不能种植甘蔗,这是因为山上气温低,冷气聚集,甜味也会变成焦苦味。可以在距离山四五十里平坦又向阳的淤积土上,选取好地段来种植甘蔗。黄泥脚地绝对不能用来种植甘蔗。

种植甘蔗的时候,把地整治成每行宽四尺的畦,犁出四寸深的沟,把甘蔗栽种在深沟里,大约每七尺种三丛。盖上约一寸厚的土,土太厚的话发芽就稀少。当芽发出三四个或者六七个时再依次培土,等到耕除草的时候就这样做。培土逐渐加厚,甘蔗就会秆高且根深,避免被刮倒。

中耕除草的次数只嫌少不嫌多,浇粪的量,依据土地的肥瘠来定。甘蔗苗长到一两尺高的时候,就把芝麻枯或者油菜籽枯用水浸泡,一起浇灌在蔗行内。甘蔗长到两三尺高的时候,把牛赶到蔗行间耕作,每过半个月就用犁耕一次,翻一次土就能犁断一次旁根,培一次土就养护一次根。到九月初时也要再次培土护根,用来防止砍完甘蔗后蔗根被霜雪冻坏。

蔗品

凡荻蔗造糖,有凝冰、白霜、红砂三品。糖品之分,分于蔗浆之老嫩。

凡蔗性①,至秋渐转红黑色,冬至以后,由红转褐,以成至白。五岭以南无霜国土,蓄蔗不伐以取糖霜。若韶②、雄③以北,十月霜侵,蔗质遇霜即杀,其身不能久待以成白色,故速伐以取红糖也,凡取红糖,穷十日之力而为之。十日以前,其浆尚未满足;十日以后,恐霜气逼侵,前功尽弃。故种蔗十亩之家,即制车、釜一付④,以供急用。若广南无霜,迟早惟人也。

【注释】

①蔗性:甘蔗表皮的特性。

②韶:广东韶关。

③雄:广东南雄。

④付:同“副”。

【译文】

荻蔗造出来的糖,有冰糖、白糖和红砂糖三种。糖品的划分取决于甘蔗的老嫩。

荻蔗的特性是,表皮到了秋天逐渐转变成深红色,冬至过后,又由红色转为褐色,最后会出现一层白蜡。岭南无霜的地方,甘蔗留蓄在田里不砍,方便用它提取白糖。如果是韶关、南雄以北的地区,十月遭遇冷霜,蔗质遇到冷霜被冻坏,无法等到蔗皮变白,因而快速砍完用来制作红砂糖,想制作红砂糖就得争取在十天之内完成。在这十天之前,甘蔗还没有成熟;而这十天过后,又怕霜冻降临导致前功尽弃。所以种了十亩以上甘蔗的人家,会制作一套造糖用的糖车和锅以备急用。像广东南部那些无霜地区,砍甘蔗的早晚就由人自择了。

造糖

凡造糖车①,制用横板二片,长五尺、厚五寸、阔二尺,两头凿眼安柱。上笋出少许,下笋出板二三尺,埋筑土内,使安稳不摇。上板中凿二眼,并列巨轴两根,木用至坚重者。轴木大七尺围方妙。两轴一长三尺,一长四尺五寸,其长者出笋安犁担。担用屈木,长一丈五尺,以便架牛团转走。轴上凿齿分配雌雄,其合缝处须直而圆,圆而缝合。夹蔗于中,一轧而过,与棉花赶车同义。蔗过浆流,再拾其滓,向轴上鸭嘴扱入,再轧,又三轧之,其汁尽矣,其滓为薪②。其下板承轴,凿眼只深一寸五分,使轴脚不穿透,以便板上受汁也。其轴脚嵌安铁锭③于中,以便捩转④。凡汁浆流板有槽枧⑤,汁入于缸内。每汁一石,下石灰五合于中。

凡取汁煎糖,并列三锅如品字,先将稠汁聚入一锅,然后逐加稀汁两锅之内。若火力少束薪,其糖即成顽糖,起沫不中用。

【注释】

①造糖车:两辊式压榨机。效率比较低。

②其滓为薪:蔗渣可以当柴烧。现在则可以用来造纸和人造纤维。

③锭:通“铤”。金属块。

④捩(liè)转:转动。

⑤枧(jiǎn):引水的渡槽或者导管。

【译文】

造糖用的轧蔗机,制作规格是用两块横板,每块长五尺、厚五寸、宽二尺,两端凿孔安装柱。柱的上榫突出上板一点,下榫穿过下板二三尺,埋筑在地下,使整个机身稳固不摇晃。在上板中央凿两个孔,并列安上两根大木辊,木头选用的是最坚硬结实的。木辊以圆周七尺最好。一辊长三尺,另外一辊长四尺五寸,长辊有榫突出,用来安装犁担。犁担用的弯木头,长一丈五尺,以方便架牛团团转动。辊上凿有相匹配的凹凸传动齿,两辊合缝处必须直而圆,圆就缝合一致。把甘蔗夹在两辊之间,一轧而过,和轧棉花是同一原理。甘蔗经过压榨就流出甘蔗汁,再拾起它的残渣投入轴上的鸭嘴,再次压榨,三次压榨之后,甘蔗汁就彻底没有了,剩下的甘蔗渣可以当作柴来烧。下板支承轴脚的两个凿眼只深一寸五分,辊轴穿不过下板,便于下板接住甘蔗汁。辊轴下端要嵌装铁锭子,有助于转动。汁浆流动的承板上有过水槽,蔗汁水由此流入缸内。每一石甘蔗汁中要加石灰五合。

用甘蔗汁熬糖的时候,把三口锅排列成品字形,先把熬浓稠的甘蔗汁汇集到一口锅里,然后逐次把稀甘蔗汁加入另两口锅中。假若缺少一捆柴导致火力不够,就会熬成顽糖,只起泡沫而没有用了。

造白糖

凡闽、广南方经冬老蔗,用车同前法,笮①汁入缸。看水花为火色。其花煎至细嫩,如煮羹沸,以手捻试,粘手则信来矣。此时尚黄黑色,将桶盛贮,凝成黑沙②。然后,以瓦溜③教陶家烧造。置缸上。其溜上宽下尖,底有一小孔,将草塞住,倾桶中黑沙于内,待黑沙结定,然后去孔中塞草,用黄泥水淋下。其中黑滓④入缸内,溜内尽成白霜。最上一层厚五寸许,洁白异常,名曰洋糖;西洋糖绝白美,故名。下者稍黄褐。

造冰糖者,将洋糖⑤煎化,蛋青澄,去浮滓⑥,候视火色。将新青竹破成篾片,寸斩,撒入其中,经过一霄,即成天然冰块。

造狮、象、人物等,质料精粗由人。

凡白糖有五品:石山为上,团枝次之,瓮鉴次之,小颗又次,沙脚为下。

【注释】

①笮(zé):压榨。

②黑沙:糖膏。

③瓦溜:一种制作白砂糖的陶制分离器。

④黑滓:糖蜜。

⑤洋糖:语出清李调元《粤东笔记》卷十四:“最白者以日爆之,细若粉雪,售于东西二洋,曰洋糖。”此处指的是卖到西洋去的白糖,而非西洋所产。

⑥蛋青澄,去浮滓:即撇泡。

【译文】

福建、广东南部那些过了冬的成熟老甘蔗,造糖车和制作的方法同前面说的一样,都是压榨甘蔗汁入缸。熬甘蔗汁的时候,通过观察其中的水花来掌握火候。当熬到水花呈细珠状,如煮羹一样沸腾的时候,用手捻试一下,粘手指就说明熬好了。这时候的糖浆还是黄黑色的,用桶来盛放贮存,它会凝结成糖膏。然后把瓦溜让陶工烧制。放置在缸上。瓦溜上宽下尖,底部有个小孔,用草塞住,把桶里的糖膏全倒入瓦溜中,等糖膏凝结之后,去掉孔中塞的草,将黄泥水淋下去。糖膏中黑色的糖蜜便流入缸中,瓦溜里的全是白糖。最上面的一层厚约五寸,特别洁白,叫西洋糖;西洋糖十分洁白漂亮,所以这样叫。下层稍微带有黄褐色。

制作冰糖,是将白砂糖溶化,用鸡蛋白澄清并撇去面上的浮渣,随时观察掌握火候。把新鲜青竹皮破成篾片,每隔一寸斩断,撒入其中,一晚过后,自然凝结成冰糖块。

制作狮子、大象、人物等形状的糖,它的糖质精粗可以靠人自己掌握。

冰糖有五个品级:“石山”是最好的,“团枝”稍差一点,“瓮鉴”又差一点,“小颗”更差一点,“沙脚”是品级最低的。

附:造兽糖

凡造兽糖者,每巨釜①一口,受糖五十斤。其下发火慢煎,火从一角烧灼,则糖头滚旋而起。若釜心发火,则尽沸溢于地。每釜用鸡子②三个,去黄取清,入冷水五升化解,逐匙滴下用火糖头之上,则浮沤③黑滓尽起水面,以笊篱捞去,其糖清白之甚。然后打入铜铫④,下用自风慢火温之,看定火色,然后入模。

凡狮象、糖模,两合如瓦为之。杓⑤写⑥糖入,随手覆转倾下。模冷糖烧,自有糖一膜靠模凝结,名曰享糖,华筵用之。

【注释】

①釜:古代的一种炊具。

②鸡子:鸡蛋。

③浮沤(ōu):浮泡。

④铫(diào):吊子。

⑤杓(sháo):同“勺”。

⑥写(xiè):同“泻”。

【译文】

兽糖的制作方法是,在每一口大锅中,倒入白糖五十斤。锅底用文火慢慢熬,火从一角烧热,刚熔化的糖液就会翻滚旋而起。若在锅底正中心加热,糖液就会全部沸腾溢出到地上。每锅糖用鸡蛋三个,去掉蛋黄只取蛋白,加入五升冷水调和均匀,一勺一勺地滴到滚旋而起的糖液上,这样浮泡和黑色渣滓就会全部浮起,用笊篱捞去,糖液就变得特别洁白了。然后再把糖液打入铜铫,下面用“自来风”末煤慢火给它保温,掌握好火候后,倒入模具中。

狮子、大象的糖模是用两半像瓦的模子合在一起而成的。用勺子把糖液注入模子中,随手翻转,把多余的糖液倒出来。因为模子冷糖热,靠近模子的地方自然会凝结成一层糖膜,这叫“享糖”,豪华的酒席宴会要用到它。

蜂蜜

凡酿蜜蜂,普天皆有,惟蔗盛之乡,则蜜蜂自然减少。蜂造之蜜,出山岩土穴者十居其八,而人家招蜂造酿而割取者,十居其二也。凡蜜无定色,或青、或白、或黄、或褐,皆随方土花性而变。如菜花蜜、禾花蜜之类,百千其名不止也。

凡蜂不论于家于野,皆有蜂王。王之所居,造一台如桃大。王之子世为王。王生而不采花,每日群蜂轮值,分班采花供王。王每日出游两度,春夏造蜜时。游则八蜂轮值以待。蜂王自至孔隙口,四蜂以头顶腹,四蜂傍翼飞翔而去,游数刻而返,翼、顶如前。

【译文】

酿蜜的蜜蜂全国各地都有,只有在盛产甘蔗的地方,蜜蜂会自然地减少。蜂蜜当中,出产自山岩土穴的野蜂蜜占据八成,农户招蜂酿造而成的家蜂蜜占两成。蜂蜜没有固定的颜色,有青色、白色、黄色、褐色等,随着各地花的种类不同而变。像菜花蜜、禾花蜜等,名目多达百千不止。

不论是家蜂还是野蜂,都有一只蜂王。蜂王居住的地方,会建造一座和桃子一样大的王台。蜂王的子孙世代为蜂王。蜂王天生不采花蜜,每天由群蜂轮值采花供养。蜂王每天出游两次,在春夏造蜜的季节。出游时有八只蜂值班侍候。等到蜂王自己来到洞口,就会有四只蜂用头顶住它的腹部,另四只蜂傍着它的翅膀飞翔出去,出游几刻钟之后就返回,又照样顶着腹、傍着翼护卫蜂王回巢。

畜家蜂者,或悬桶檐端,或置箱牖①下,皆锥圆孔眼数十,俟其进入。凡家人杀一蜂二蜂,皆无恙,杀至三蜂,则群起螫②人,谓之蜂反。凡蝙蝠最喜食蜂,投隙入中,吞噬无限。杀一蝙蝠,悬于蜂前,则不敢食,俗谓之枭令③。凡家蓄蜂,东邻分而之西舍,必分王之子去而为君,去时如铺扇拥卫。乡人有撒酒糟香而招之者。

凡蜂酿蜜,造成蜜脾,其形鬣鬣然,咀嚼花心汁,吐积而成。润以人小遗,则甘芳并至,所谓臭腐神奇也。凡割脾取蜜,蜂子多死其中。其底则为黄蜡。

凡深山崖石上有经数载未割者,其蜜已经时自熟,土人以长竿刺取,蜜即流下。或未经年而扳缘可取者,割炼与家蜜同也。土穴所酿多出北方,南方卑湿,有崖蜜而无穴蜜。凡蜜脾一斤,炼取十二两。西北半天下,盖与蔗浆分胜云。

【注释】

①牖(yǒu):窗户。

②螫(shì):蜂、蝎等有毒腺的虫子用尾部的毒刺刺人或动物。

③枭(xiāo)令:即枭首。斩首示众。

【译文】

畜养家蜂的人,有的将蜂桶挂在屋檐下面,有的把蜂箱放在窗下,都是钻有几十个圆孔方便蜂群进出的。家里人打死一两只蜜蜂没有关系,如果打死三只以上,蜜蜂就会群起攻击蜇人,这叫作“蜂反”。蝙蝠最喜欢吃蜜蜂,如果它通过缝隙钻进蜂桶,就会不停吞食。可以杀死一只蝙蝠放在蜂桶的前面警示,其他的蝙蝠就不敢再来,俗话叫“枭令”。家养蜂分群到东西邻舍的时候,必定会把蜂王的儿子分出去做王,离去的时候蜂群组成扇形像护卫一样簇拥着它飞去。乡下人有撒酒糟,利用它的香味招引蜂群的。

蜜蜂酿蜜,先造出巢脾,它的形状好像是疏松多孔的鬃毛,是蜜蜂咀嚼着花心的汁液,一点一滴地吐出来聚积而来的。如果用人的小便滋润一下,味道会甘甜、气味会芬芳,这就是所谓的“化臭腐为神奇”。割脾取蜜的时候,蜂蛹多数都被绞死在脾里。底部则是黄色的蜂蜡。

深山岩石上有经过好几年都没有割取过的巢脾,其中的蜂蜜早已成熟,当地的人用长竹竿刺取,蜂蜜就会流下来。有的巢脾形成不够一年但是能爬上去割取的,割炼方法跟家蜂蜜一样。穴蜜多出产于北方,南方因为地势低又潮湿,只有崖蜜而没有穴蜜。一斤蜜脾可以炼出十二两蜂蜜。西北地区的蜂蜜产量约占全国的一半,可与南方蔗糖产量相匹敌。

饴饧①

凡饴饧,稻、麦、黍、粟皆可为之。《洪范》云:“稼穑作甘②。”及此乃穷其理。其法:用稻麦之类浸湿,生芽,暴②干,然后煎炼调化而成。色以白者为上,赤色者名曰胶饴,一时宫中尚之,含于口内即溶化,形如琥珀③。南方造饼饵者谓饴饧为小糖,盖对蔗浆而得名也。

饴饧,人巧千方,以供甘旨,不可枚述。惟尚方④用者名一窝丝,或流传后代,不可知也。

【注释】

①饴饧(yí táng):东汉许慎《说文解字》:“饴,米糵煎也。”“饧,饴和馓者也。”此处指麦芽糖。

②暴(pù):晒。

③琥珀:石化的树脂。

④尚方:皇宫。

【译文】

麦芽糖,可以用稻、麦、黍或粟作为原料制作出来。《尚书·洪范》说:“百谷产生甜味。”从这里可了解其中的道理。做法是:把稻谷或者麦子之类的浸湿,等它发芽,再晒干,然后煎炼调化就会形成。各颜色中白色为上等。赤色的叫作胶饴,皇宫里的人一度喜欢它推崇它,含在嘴里就会慢慢溶化,形状像琥珀。南方制作糕饼点心的人把饴饧叫作小糖,其实是为了区别于蔗糖。

人们为了提供甜品,制造麦芽糖的巧妙方法有很多,不可能一一列举出来。皇宫里面一种名叫“一窝丝”的,或许能够流传给后代,这就难以知道了。

nbsp;;nbsp;