作咸

宋子曰:天有五气,是生五味。润下作咸,王访箕子而首闻其义焉。口之于味也,辛、酸、甘、苦,经年绝一无恙①。独食盐,禁戒旬日,则缚鸡胜匹,倦怠恹然。岂非天一生水,而此味为生人生气之源哉?四海之中,五服而外②,为蔬为谷,皆有寂灭之乡③,而斥卤④则巧生以待。孰知其所以然?

【注释】

①恙:病。

②五服而外:边远地区。

③寂灭之乡:此处指长不出庄稼的土地,即盐碱地。

④斥卤:也叫潟(xì)卤。语出《史记·夏本纪》:“海滨广潟,厥田斥卤。”引申为食盐。

【译文】

自然界有金、木、水、火、土五行之气,又由此产生了咸、苦、酸、辛、甜五种味道。水性往下方渗透从而具有咸味,周武王访问箕子时才第一次明白这个道理。人们对于辛、酸、甜、苦四种口味,无论常年缺少哪一种都不会生出疾病。唯独食盐,若是十天不吃的话,就会变得手无缚鸡之力,疲乏困倦像是生病的样子了。这难道不正是说明自然界首先孕育出了水,而水中的咸味因此成为人类体力精气的来源吗?内地和边疆种植粮食蔬菜,都会发现有不长庄稼的盐碱地,而食盐刚好就在那种地方产出,等待人们取用。谁知道这背后究竟是什么原因呢?

盐产

凡盐产最不一①:海、池、井、土、崖、砂石,略分六种,而东夷树叶②、西戎光明不与焉。赤县③之内,海卤居十之八,而其二为井、池、土碱。或假人力,或由天造。总之,一经舟车穷窘,则造物应付出焉。

【注释】

①凡盐产最不一:此处指盐的种类和制法等各不相同。

②东夷树叶:东夷,泛指东边少数民族,此处指古代居住在东北地区的肃慎族。树叶,指树叶盐。

③赤县:指中国。

【译文】

食盐的种类非常多,粗略可以分成海盐、池盐、井盐、土盐、崖盐和砂石盐六种,而像东北肃慎族聚居地的树叶盐和西北少数民族地区的光明盐,都还没有概括在内。中国所产的盐,海盐占据了其中的八成,井盐、池盐和土碱占剩余的两成。这些食盐有的依靠人力煎晒产出,有的是天然形成。总而言之,凡是车船到不了的地方,大自然就会自己就地生产出食盐的。

海水盐

凡海水自具咸质①。海滨地,高者名潮墩,下者名草**,地皆产盐。

同一海卤传神,而取法则异。

一法:高堰地,潮波不没者,地可种盐。种户各有区画经界,不相侵越。度②诘朝③无雨,则今日广布稻麦稿灰及芦茅灰寸许于地上,压使平匀。明晨露气冲腾,则其下盐茅勃发,日中晴霁,灰、盐一并扫起淋煎。

一法:潮波浅被地,不用灰压,候潮一过,明日天晴,半日晒出盐霜,疾趋扫起煎炼。

一法:逼海潮深地,先堀深坑,横架竹木,上铺席苇,又铺沙于苇席之上。俟潮灭顶冲过,卤气④由沙渗下坑中,撤去沙、苇,以灯烛之,卤气冲灯即灭,取卤水煎炼。

总之,功在晴霁。若**雨连旬,则谓之盐荒。

又淮场地面,有日晒自然生霜如马牙者,谓之大晒盐。不由煎炼,扫起即食。海水顺风漂来断草,勾取煎炼,名蓬盐。

【注释】

①咸质:盐分。

②度(duó):预计,估计。

③诘朝(jié zhāo):第二天早晨。

④卤气:指含有盐分的水蒸气。

【译文】

海水本身含有盐分。在海边,地势高的地方叫作潮墩,地势低的地方叫作草**,全都可以出产海盐。

虽然同是海盐,但是提取制作的方法却不一样。

一种方法是:在不会被涨潮的潮水淹没的海岸边高地种盐。每个种户都有自己定好的地段界限,彼此之间不侵占。如果预计第二天是晴天,就在当天把稻、麦秆灰和芦、茅灰大范围撒在地上,撒大约一寸厚,并把它压平整。到第二天早晨,露气浓重时,盐就会像茅草一样从灰下茂盛地长出来。等到过了中午,雾气散去天气晴朗,就将灰和盐一齐扫起,拿去淋洗煎炼。

还有一种方法是:在潮水浅浅盖过的地方,不使用撒灰的方法,等到潮水一过,如果第二天天晴,半天就能够晒出盐霜来,然后赶快扫起来煎炼。

再一种方法是:在潮水深深没过的地方,事先挖掘出一个深坑,把竹子或者木头横架在坑上,架子上铺上草席,草席上再铺上沙子。等到海潮盖顶冲过来淹没时,卤气就会通过沙子渗入到下方的坑中。再把沙子和草席撤掉,用灯照一照坑里,当卤气可以让灯火熄灭时就可以取卤水出来煎炼了。

总而言之,取盐的方法关键在于天晴。如果遇到连续十天半月的阴雨天,盐就会停产,这被称为盐荒。

在淮扬地区的盐场,有凭借日光将海水晒干,自然生出像马牙硝那样白的盐霜的,这被称为大晒盐。这种盐不必再煎炼,扫起来就可以食用。此外,还有利用顺风漂来的海草煎炼提取出的盐,被叫作蓬盐。

凡淋煎法,掘坑二个,一浅一深。浅者尺许,以竹木架芦席于上,将扫来盐料,不论有灰无灰,淋法皆同。铺于席上,四围隆起,作一堤垱①形,中以海水灌淋,渗下浅坑中。深者深七八尺,受浅坑所淋之汁,然后入锅煎炼。

【注释】

①垱(dàng):横筑在河中或者低洼田地中用来拦截水流的小堤坝。

【译文】

盐的淋洗和煎炼的方法是,挖两个坑,一个浅一个深。浅坑的深度在一尺左右,用竹或者木头横架在坑上,再铺上草席,将扫来的盐料,无论是否有灰,淋洗方法都相同。铺在草席之上,四周堆高一些使之隆起,围成一个堤坝的形状,坝中间用海水浇灌淋洗,卤水就渗入到下方浅坑中。深坑有七八尺深,承接从浅坑淋下来的卤水,然后倒入锅里煎炼提取。

凡煎盐锅,古谓之牢盆①,亦有两种制度,其盆周阔数丈,径亦丈许。用铁者,以铁打成叶片,铁钉拴合,其底平如盂,其四周高尺二寸,其合缝处一经卤汁结塞,永无隙漏。其下列灶燃薪,多者十二三眼,少者七八眼,共煎此盘。南海有编竹为者,将竹编成阔丈深尺,糊以蜃灰②,附认釜背。火燃釜底,滚沸延及成盐。亦名盐盆,然不若铁叶镶成之便也。

凡煎卤未即凝结,将皂角椎碎,和粟米糠二味,卤沸之时,投入其中搅和,盐即顷刻结成。盖皂角结盐,犹石膏之结腐也。

【注释】

①牢盆:一种煮盐的器具。

②蜃灰:蛤蜊壳烧化而成的灰。

【译文】

煎熬盐的锅具,古时候被称为牢盆,也存在两种规格,这种盆周围有几丈长,直径大约有一丈。其中一种是铁盆。将铁打成像叶子的薄片,用铁钉铆合铁块,底部像盂那样平坦,四周的边高一尺二寸,它的接口和有缝隙的地方经过卤水结晶堵塞之后就永远不会再漏了。牢盆下面排列炉灶点燃柴火,多的可以排十二三个,少的也有七八个,同时用柴火烧煮这个铁盆。南海还有另外一种竹编的盆,是用竹编成一丈把宽一尺深的竹围,糊上蛤蜊灰,衔接在铁锅上。锅下一烧火,卤水就会煮沸翻滚逐渐结出盐。这种盆也叫作盐盆,然而比不上铁牢盆的便利。

用卤水熬盐,如果没有马上凝结,那么可以把皂角舂碎,掺入粟米和糠,在卤水沸腾的时候倒入里面搅和均匀,盐分就会立刻结好。用皂角促使盐分结成,好比石膏帮助豆腐成形一样。

凡盐,淮扬场者质重而黑,其他质轻而白。以量较之,淮场者一升重十两,则广①、浙、长芦者只重六七两。

凡蓬草盐,不可常期,或数年一至,或一月数至。

凡盐,见水即化,见风即卤,见火愈坚。凡收藏不必用仓廪。盐性畏风不畏湿。地下叠稿三寸,任从卑湿无伤。周遭以土砖泥隙,上盖茅草尺许,百年如故也。

【注释】

①广:广盐。较其他盐更咸。

【译文】

各地出产的盐中,淮扬盐场出产的盐重而且黑,其他地方盐场出产的却轻而白。以重量来比较,淮扬的盐一升重达十两,广东、浙江和长芦的盐一升却只有六七两重。

蓬草盐,因为它的原料来源无法定期生产,有时候几年才可生产一次,有时候一个月可以产出好几次。

盐,遇上水就会溶解,遇上风就会流盐卤,遇上火就愈加坚硬。储存盐用不着仓库。盐的特点是畏惧风而不畏惧潮湿。在地上铺叠稻草满三寸,无论地势低还是湿气重都不会有损害了。假若把四周砌上土砖,用泥封上缝隙,上面再盖上大约一尺厚的茅草,那么即使过去百年也能保存得像刚开始那样。

池盐

凡池盐,宇内有二:一出宁夏,供食边镇;一出山西解池①,供晋、豫诸郡县。

解池界安邑、猗氏、临晋之间,其池外有城堞②,周遭禁御。池水深聚处,其色绿沉。土人种盐者,池傍耕地为畦陇③,引清水入所耕畦中,忌浊水,参入即淤淀盐脉。

凡引水种盐,春间即为之,久则水成赤色。待夏秋之交,南风④大起,则一宵结成,名曰颗盐,即古志所谓大盐也。以海水煎者细碎,而此成粒颗,故得大名。其盐凝结之后,扫起即成食味。种盐之人,积扫一石交官,得钱数十文而已⑤。

其海丰、深州⑥,引海水入池晒成者,凝结之时,扫食不加人力,与解盐同;但成盐时日,与不借南风,则大异也。

【注释】

①解池:即解州盐池。

②城堞(dié):城墙。

③陇:同“垄”。

④南风:山西的南风很干燥,不同于南方沿海。

⑤种盐之人,积扫一石交官,得钱数十文而已:此处抨击的是汉武帝以后实行的盐铁官营制度。盐工所得盐全交官,得到的报酬却很少。

⑥海丰、深州:长芦盐区的盐场名称。

【译文】

我国有两处池盐产地:一处在宁夏,给边区城镇供应食盐;另外一处在山西解池,给山西、河南各郡县供应食盐。

解池处在安邑、猗氏和临晋之间,盐池四周筑有城墙加以保护,禁止闲人走动。池水深积的地方,水是深绿色。当地制盐的人,在池边犁地做成畦和垄,只能引清水入畦中,不能用浑浊的水,否则一混入就会立马堵塞住盐脉。

引水制盐从春季就要开始,否则时间一久水就会变成红色。等到夏天秋天交替的时候,干燥的南风大肆一吹,一个晚上就能结成盐,名字叫颗盐,也就是古书上说的大盐。用海水煎成的海盐十分细碎,而池盐却是大的颗粒状,因此才被称为“大盐”。池盐一旦结成,扫起来就能食用。制盐的工人,上交一担盐给官府,所得报酬也只是几十个铜钱罢了。

在海丰和深州盐场,引海水入池中晒成的盐,凝结后扫起来即可食用,不必再用人工去煎炼,这一点和解盐一样;但是成盐的日期和不借助南风这两点,则跟解盐大不一样。

井盐

凡滇、蜀两省,远离海滨,舟车艰通,形势高上,其咸脉即韫藏地中。

凡蜀中石山去河不远者,多可造井取盐。盐井周围不过数寸,其上口一小盂覆之有余,深必十丈以外,乃得卤信①,故造井功费甚难。其器冶铁锥,如碓嘴形,其尖使极刚利,向石山舂凿成孔②。其身破竹缠绳,夹悬此锥。每舂深入数尺,则又以竹接其身,使引而长。初入丈许,或以足踏碓梢,如舂米形。太深则用手捧持顿下。所舂石成碎粉,随以长竹接引,悬铁盏挖之而上。大抵深者半载,浅者月余,乃得一井成就。盖井中空阔,则卤气游散,不克结盐故也③。

井及泉后,择美竹长丈者,凿净其中节,留底不去,其喉下安消息④,吸水入筒,用长系竹沉下,其中水满。井上悬桔槔、辘轳诸具。制盘驾牛,牛拽盘转,辘轳绞,汲水而上。入于釜中煎炼,只用中釜,不用牢盆。顷刻结盐,色成至白。

西川有火井,事奇甚,其井居然冷水,绝无火气。但以长竹剖开去节,合缝漆布,一头插入井底,其上曲接,以口紧对釜脐,注卤水釜中,只见火意烘烘,水即滚沸。启竹而视之,绝无半点焦炎意。未见火形而用火神,此世间大奇事也!

凡川、滇盐井,逃课掩盖至易,不可穷诘。

【注释】

①卤信:地下卤水或者盐岩的信息。

②其器冶铁锥,如碓嘴形,其尖使极刚利,向石山舂凿成孔:此处描述的铁锥工具是顿钻的雏形。

③盖井中空阔,则卤乞游散,不克结盐故也:宋代以前盐井都是裸井,无法阻止淡水渗入,导致盐度降低无法结盐。

④消息:这里指阀门。

【译文】

云南和四川,距离海滨比较远,交通闭塞不便利,所处的地势也比较高,所以盐矿都蕴藏在地下。

在四川,距离河不远的石山,多数可以凿盐井取盐。盐井的圆周只有几寸长,一个小盂就能轻松地盖住它的上口,而井的深度却要超过十丈以上,才能探得卤水或者盐岩的信息,所以凿井的费用很高,施工很困难。凿井用到的铁锥,像碓嘴的形状,它的尖端特别刚硬锐利,对着石山冲凿可以打穿成孔。用破开两半的竹子夹住铁锥,再用绳子缠紧。每凿进数尺,就又用竹竿接上原来的竹身把它接长。刚开始凿到一丈多深时,可以用脚踏铁锥一端,和踏碓舂米一样。凿得深了,就要用手把竹竿高高提起,然后用力舂下去。像这样舂成的碎石粉,再用接好的长竹安上铁勺子去挖,把它掏上来。凿深井大约花费半年时间,浅井一个多月就够了。当井中十分空阔时,卤气就会四散,以致盐度降低无法结盐。

当盐井凿到卤水层之后,选取一丈长的好竹子,把中间那节凿穿,只留最底下的一节,在竹筒下端安装阀门,就可汲水入竹筒。把这根加工好的竹子用粗绳子拴住沉下井去,它就会汲满卤水。井上悬挂桔槔和辘轳等作为提水工具。操作时,驾牛来带动转盘,辘轳便会绞起绳索,将已汲满卤水的竹筒提带上来。再将卤水倒入锅里煎炼,只用中号大小的锅,不用牢盆。很快就结出盐,颜色特别洁白。

四川西部有一种火井,非常奇特,火井里的居然是冷水,没有一点热气。但是将长竹剖开去掉间节,用漆布缝合好,把竹子的一头插入井底,另外一头用曲管连接,出口对准锅底正中,这样往锅里注入卤水,热气腾腾的,卤水很快就沸腾起来。可是,打开竹管看,却没有半点被烧焦的痕迹。看不到具体的火却起了火的作用,这真是人世间的一大怪事啊!

四川、云南的盐井,很容易遮盖掩藏用来逃税,无法查究清楚。

末盐①

凡地碱煎盐,除并州②末盐外,长芦分司地土人亦有刮削煎成者,带杂黑色,味不甚佳。

【注释】

①末盐:粉末状的矿盐。

②并州:今山西太原地区。

【译文】

用地碱熬的盐,除去并州出产的粉末状盐,长芦盐运分司的当地人也有刮取地碱来熬的,熬成的盐多半有杂质,呈黑色,味道也不是很好。

崖盐①

凡西省阶、凤②等州邑,海、井交穷,其岩穴自生盐,色如红土,恣③人刮取,不假煎炼。

【注释】

①崖盐:即岩盐,或称石盐。

②西省阶、凤:陕西阶州和凤县。

③恣:任凭。

【译文】

陕西阶州、凤县等地,海盐、井盐都缺乏,但是这些地方的岩洞却能出产食盐,它的色泽如红土,任由人们刮取,不必进行煎炼。