游太和山日记 湖广襄阳府均州
太和山即武当山,相传真武曾修炼于此,为道教名山,亦以传授武当派拳术著称。明永乐中尊为太岳,亦称“玄岳”。太和山在湖北丹江口市南境,有七十二峰、三十六岩、二十四涧等自然风景。明初殿宇规模甚大,其建筑体系现今依然保持,有太和、南岩、紫霄、遇真、玉虚、五龙等六宫,复真、元和二观,铜铸的金殿颇具特色。湖广为明代十三布政司之一,辖境大体包括今湖北、湖南两省地,布政司治所武昌府,即今湖北武汉市长江南岸的武昌。襄阳府治今湖北襄阳市汉水南岸的襄城区,城墙今存。
《游太和山日记》是天启三年(1623)徐霞客游太和山留下来的游记。开篇即对太和山地区的行政区划予以记叙,并对其风物景色给予了令人爽心悦目的描绘。从“第一山”之米芾书法写起,寻找紫霄宫,对天柱峰、金顶之幽绝赞不绝口,对山中异品榔梅亦有所记载。描写滴水、仙侣二岩时,已是游踪将止,但意兴之浓,未减丝毫。
太和山因是道教名山,一方面,徐霞客笔下透露出其仙观玉宇的“规制宏整”,对各祠、殿的描绘也精练纯粹;另一方面,也隐约表示对统治者“需索香金,不啻御夺”行为的不认同。同时,把嵩山、华山、太和山地区的植被和气候进行对比,指出不同地域植被的水平差异、平原山地间植被的垂直差异及社会因素对森林保护的影响,从各方面探讨“山谷川原,候同气异”的道理。结尾处更有对杏花美景、桃雨烟柳的再现,显示出一种对名山仙道的美好情感。
十一日 登仙猿岭。十余里,有枯溪小桥,为郧县①境,乃河南、湖广界。东五里,有池一泓,曰青泉,上源不见所自来,而下流淙淙,地又属淅川。盖二县界址相错,依山溪曲折,路经其间故也。五里,越一小岭,仍为郧县境。岭下有玉皇观、龙潭寺。一溪滔滔自西南走东北,盖自郧中来者。渡溪,南上九里冈,经其脊而下,为蟠桃岭。溯溪行坞中十里,为葛九沟。又十里,登土地岭,岭南则均州境。自此连逾山岭,桃李缤纷,山花夹道,幽艳异常。山坞之中,居庐相望,沿流稻畦②,高下鳞次,不似山、陕间矣。但途中蹊径狭,行人稀,且闻虎暴,日方下舂③,竟止坞中曹家店④。
【注释】
①郧(yún)县,郧本乡名,置关于乡,曰“郧关”,即今湖北郧县。郧县以汉水“长利”有“郧关”而得名。明统治者在残酷镇压了规模巨大的荆襄流民起义后,于成化十二年(1476)设郧阳府,辖郧县、房县、竹山、竹溪、上津、郧西、保康等七县。
②畦(qí),田园中划分的小区。
③舂(chōng),把东西放在石臼或乳钵里捣,使破碎或去皮壳。此处意为太阳落山。
④曹家店,在丹江口市北隅。
【译文】
十一日 攀登仙猿岭。走了十多里,见到枯溪小桥,已至郧县境内,是河南、湖广布政司的分界处。往东走五里,有一片澄澈的池水,池名青泉,不见水源从哪里流来,却见下游淙淙流淌。这地方又属于淅川县了。原来是因为郧县、淅川两县边界互相交错,依照山势、溪流曲折划分,所以道路在两县之间穿行。
走五里,翻过一道小岭,仍然属于郧县境。岭下有玉皇观、龙潭寺。一股溪水滔滔不绝地从西南往东北奔流,大概是郧县中部流过来的。渡过溪水,往南登九里冈,越过山脊往下走,就到了蟠桃岭。顺着溪水沿山坞行十里,为葛九沟。又走十里,攀登土地岭,岭南边属于均州境内。从这里接连不断地翻山越岭,沿途桃李缤纷,山花在道路两旁盛开,景色异常幽静艳丽。山坞之中,茅屋两两相望,溪流两岸的一块块稻田,高低分布如鱼鳞一般整齐,与山西、陕西一带的稻田不一样。只是途中所走的小路很狭窄,行人稀少,而且听说有老虎伤人,太阳快要落山,于是就在坞中的曹家店住宿。
十二日 行五里,上火龙岭。下岭随流出峡,四十里,下行头冈。十五里,抵红粉渡,汉水汪然①西来,涯下苍壁悬空,清流绕面。循汉东行,抵均州②。静乐宫当州之中,踞城之半,规制宏整。停行李于南城外,定计明晨登山。
【注释】
①汪然,水深广的样子。
②均州,隶属襄阳府,因武当山而著明,原名武当县。
【译文】
十二日 行五里,登上火龙岭。下岭后顺着水流走出峡谷,四十里,下到行头冈。又走十五里,抵达红粉渡,汉水浩浩****地从西边流来,悬崖下峭壁悬空,清流环绕。沿着汉水往东走,到达均州。静乐宫位于州城正中,占据了一半城,规模宏大,建筑庄严。我们将行李放在南城外,决定明天早晨登山。
十三日 骑而南趋,石道平敞。三十里,越一石梁,有溪自西东注,即太和下流入汉者。越桥为迎恩宫,西向。前有碑大书“第一山”三字,乃米襄阳笔①,书法飞动,当亦第一。又十里,过草店②,襄阳来道,亦至此合。路渐西向,过遇真宫③,越两隘下,入坞中。从此西行数里,为趋玉虚④道;南跻上岭,则走紫霄间道也。登岭。自草店至此,共十里,为回龙观⑤。望岳顶青紫插天,然相去尚五十里。满山乔木夹道,密布上下,如行绿幕中。
【注释】
①米襄阳,即米芾(fú),宋代著名画家和书法家。初名黻,字元章,号襄阳漫士、鹿门居士等。世居太原,后迁樊城,后叉定居润州(今江苏镇江)。米芾的居地与襄阳城隔河相对,抬头即可欣赏汉水的烟波和重叠的山峦,故世称“米襄阳”。米公祠在樊城西隅,珍藏有数十块米芾书法碑刻,为湖北省重点文物保护单位。笔,笔迹。
②草店,在丹江口市西境,铁路北侧。
③遇真宫,在武当山北麓,武当山大门石制玄岳坊南一公里处,殿内供张三丰坐像。
④玉虚,即玉虚宫,是武当山建筑群中最大的宫城之一。玉带河潆回,红墙环绕,碑亭高耸。据说明末农民起义军领袖李自成曾在此扎营,至今仍称“老营宫”。
⑤回龙观,即今之元和观,是由老路上山必经之地。
【译文】
十三日 骑马往南急行,石路平坦宽敞。走三十里,越过一座石桥,河水从西向东流,就是从太和山流入汉水的溪流。过桥后就见到迎恩宫,宫门朝西。前面有一块书写着“第一山”三个大字的石碑,是米芾的手笔,书法飞扬灵动,堪称当世第一。又走十里,经过草店,襄阳方向的来路,也在此处会合。道路渐渐转向西,经过遇真宫,越过两处险要的地方往下走,进入山坞。
从这里往西行数里,是去玉虚宫的路;往南登岭,则是去紫霄宫的小路。登岭。从草店到这里共走了十里,就到了回龙观。遥望山顶,呈一片青紫色,插入云天,但相距还有五十里。满山都是高大的树木,夹在道路两旁,行走犹如在绿幕中穿行。
从此沿山行,下而复上,共二十里,过太子坡①。又下入坞中,有石梁跨溪,是为九渡涧②下流。上为平台十八盘,即走紫霄登太和大道;左入溪,即溯九渡涧,向琼台观及八仙罗公院诸路也。峻登十里,则紫霄宫③在焉。紫霄前临禹迹池,背倚展旗峰,层台杰殿,高敞特异。入殿瞻谒。由殿右上跻,直造④展旗峰之西。峰畔有太子洞、七星岩,俱不暇问。共五里,过南岩之南天门。舍之西,度岭,谒榔仙祠。祠与南岩对峙,前有榔树特大,无寸肤,赤干耸立,纤芽未发。旁多榔梅⑤树,亦高耸,花色深浅如桃杏,蒂垂丝作海棠状。梅与榔本山中两种,相传玄帝插梅寄榔,成此异种云。
【注释】
①太子坡,即复真观,今存,为登金顶的孔道。
②九渡涧,又称“剑河”。河上桥名“天津桥”,又称“剑河桥”,是三孔石桥,建于明永乐年间。
③紫霄宫,背倚展旗峰,为武当山保存较完整的宫观之一,有龙虎殿、碑亭、十方堂、紫霄殿、父母殿,两侧有东宫、西宫,崇台依山迭砌,殿宇雄,环境幽。周围山峦天然形成一把二龙戏珠的宝椅,明永乐皇帝封之为“紫霄福地”。
④造,到,往。
⑤榔梅,果名。见《襄阳志》:“榔梅在太和山。相传真武折梅枝寄榔树上,仰天誓曰:‘吾道若成,花开果结。’后竟如其言。今树尚存。”
【译文】
从这里沿着山势行走,下了又上,一共二十里,经过太子坡。又下到坞中,有座石桥横跨溪水,这里是九渡涧的下游。往上为平台十八盘,就是去紫霄宫、攀登太和山的大路;往左边顺着溪水往里走,就是沿着九渡涧逆流而上,到琼台观和八仙罗公院等处的路。攀登了十里陡峻的山路,就到了紫霄宫所在地。紫霄宫前面正对着禹迹池,背后倚靠展旗峰,平台层叠,殿宇非凡,特别高大宽敞。进殿观览、祭拜。从殿右侧往上攀,直接上到展旗峰的西面。展旗峰附近有太子洞、七星岩,都没有时间观览。一共走了五里,经过南岩的南天门。放弃游览南天门而往西走,越过山岭,到榔仙祠谒拜。榔仙祠和南岩相对峙,祠前有棵特别高大的榔树,没有树皮,光滑地耸立着,也没有萌生新芽。
旁边有很多榔梅树,也都高耸着,榔梅花的颜色与桃花杏花一般深浅,垂丝的花蒂和海棠花的形状相似。梅树和榔树本来是山中的两种树,相传真武帝折梅花寄生在榔树上,形成了榔梅这奇异的树种。
共五里,过虎头岩。又三里,抵斜桥。突峰悬崖,屡屡而是,径多循峰隙上。五里,至一天门,过朝天宫,皆石级曲折上跻,两旁以铁柱悬索。由一天门而二天门、三天门,率取径峰坳间,悬级直上。路虽陡峻,而石级既整,栏索钩连,不似华山悬空飞度也。太和宫在三天门①内。日将晡②,竭力造金顶,所谓天柱峰也。山顶众峰,皆如覆钟峙鼎,离离③攒立;天柱中悬,独出众峰之表,四旁崭绝④。峰顶平处,纵横止及寻丈⑤。金殿⑥峙其上,中奉玄帝及四将,炉案俱具,悉以金为之。督以一千户、一提点⑦,需索香金,不啻御夺。余入叩匆匆,而门已阖,遂下宿太和宫⑧。
【注释】
①三天门,分别为古神道上的三座天门,均为明永乐十年在元代旧址上敕建,气势恢宏,依次屹立在数千级饰栏石阶之间。
②晡(bū),申时,即午后三点至五点。通常指黄昏。
③离离,盛多貌。据《诗·小雅·湛露》:“其桐其椅,其实离离。”
④崭绝,亦作“嶃绝”,形容险峻陡峭。见宋陆游《感怀》诗:“骞腾立奇石,崭绝瞻危亭。”
⑤寻丈,泛指八尺到一丈之间的长度。见《管子·明法》:“有寻丈之数者,不可差以长短。”
⑥金殿,建在武当山主峰天柱峰上,俗称“金顶”,建造于永乐十四年(1416),为我国古建筑中的珍品,全国重点文物保护单位。其中神像、几案、供器,全为铜铸鎏金,仿木结构,分件铸造装配。殿前两楼,一曰“金钟”,一曰“玉磬”,均是铜铸建造,铸于明代嘉靖四十二年(1563)。殿下山腰绕石城一周,名“紫金城”,长1.5公里,开四门。
⑦千户,金时初置,为世袭武官,元、明相沿。明代卫所兵制设有千户所,驻守要地,下辖十个百户所,统隶于卫。“千户”为一所的长官。提点,宋、元以来所设的官名,有提举、检点之意。明代仅有神乐观提点,管理道士。清代废除。
⑧太和宫,在武当山天柱峰腰紫金城南天门外。殿内存元大德十一年(1307)铸的铜殿一座,永乐十四年(1416)从天柱峰顶移至该处。
【译文】
走了五里,经过虎头岩。又走了三里,到达斜桥。陡峰悬崖,比比皆是,所走之路大多是沿着峰崖之间的缝隙而上。走了五里,来到一处天门,经过朝天宫,都是曲折向上的石阶路,两旁有铁柱悬索。从一天门到二天门,再到三天门,大多取道山峰间的坳地,陡梯直上。道路虽然陡峻,但石阶很整齐,还有栏索牵引,不像攀登华山那般悬空飞越。太和宫在三天门内。临近黄昏时,我竭尽全力登金顶,也就是所说的天柱峰。山顶上诸多山峰,都如同倒立的钟、峙立的鼎一般,成行成列般汇聚在一起;天柱峰悬立在正中间,独自突出于众峰之上,四周险峻陡峭。峰顶上有块平地,长宽均在八尺到一丈之间。金殿峙立在平地上,殿中供奉真武帝及其四员大将,香炉、几案齐备,全都是用铜铸造。朝廷设一个千户、一个提点在此监督,索取香金,这无异于强取豪夺。我匆匆忙忙想进殿叩拜,无奈殿门已关,于是下到太和宫住宿。
十四日 更衣上金顶。瞻叩毕,天宇澄朗,下瞰诸峰,近者鹄峙①,远者罗列,诚天真奥区②也!遂从三天门之右小径下峡中。此径无级无索,乱峰离立,路穿其间,迥觉幽胜。三里余,抵蜡烛峰右,泉涓涓溢出路旁,下为蜡烛涧。循涧右行三里余,峰随山转,下见平丘中开,为上琼台观。其旁榔梅数株,大皆合抱,花色浮空映山,绚烂岩际。地既幽绝,景复殊异。余求榔梅实,观中道士噤不敢答。既而曰:“此系禁物。前有人携出三四枚,道流③株连破家者数人。”余不信,求之益力,出数枚畀余,皆已黝烂,且订无令人知。及趋中琼台,余复求之,观主仍辞谢弗有④。因念由下琼台而出,可往玉虚岩,便失南岩、紫霄,奈何得一失二;不若仍由旧径上,至路旁泉溢处,左越蜡烛峰,去南岩应较近。忽后有追呼者,则中琼台小黄冠⑤以师命促余返。观主握手曰:“公渴求珍植,幸得两枚,少慰公怀。但一泄于人,罪立至矣。”出而视之,形侔⑥金橘,漉⑦以蜂液,金相玉质,非凡品也。珍谢别去。复上三里余,直造蜡烛峰坳中。峰参差廉利⑧,人影中度,兀兀欲动。既度,循崖宛转,连越数重。峰头土石,往往随地异色。既而闻梵颂声,则仰见峰顶遥遥上悬,已出朝天宫右矣。仍上八里,造南岩之南天门,趋谒正殿。右转入殿后,崇崖嵌空,如悬廊复道,蜿蜒山半,下临无际,是名南岩⑨,亦名紫霄岩,为三十六岩之最,天柱峰正当其面。自岩还至殿左,历级坞中,数抱松杉,连阴挺秀。层台孤悬,高峰四眺,是名飞升台。暮返宫,贿其小徒,复得榔梅六枚。明日再索之,不可得矣。
【注释】
①鹄(hú)峙,形容周围诸峰如天鹅引颈般屹立恭候。鹄,即为天鹅。
②天真,未受人世礼俗影响的大自然的原貌。奥区,即中心、腹地之意。
③道流,道士。
④观(guàn),道教的庙宇,即道观。大道观称“道宫”,比宫、观小者称“道院”。弗有,即没有。
⑤黄冠,道士的别称。因道士所戴束发的冠为黄色,故有此别称。
⑥侔(móu),相同,齐等。
⑦漉(lù),渗出,润湿。
⑧廉利,棱角锋利。
⑨南岩,又名“紫霄岩”,因它朝向南方,故称作南岩。其全称是大圣南岩宫。南岩是道教所称真武得道飞升之“圣境”,武当山中风景最美的一岩,其上是危崖,下临深壑。现存元代建的天乙真庆宫,梁柱门窗全用石砌,仿木结构,故又称“石殿”。明建南天门亦存。
【译文】
十四日 换衣服登金顶。游览叩拜完毕时,天空澄碧晴朗,往下俯瞰众峰,近处的好似天鹅引颈屹立,远处的层层排列,着实可见大自然的幽深玄妙!于是沿着三天门右边的小路下到峡谷中。这条小路没有石阶,也没有拦索,山峰散乱无序地各自耸立,小路在山峰间穿行,令人觉得特别幽邃。走了三里多,来到蜡烛峰右侧,涓涓泉水从小路旁溢出,下面是蜡烛涧。沿着涧右岸走了三里多远,峰随着山转,往下就看见平整的山丘中有一块开阔地,是上琼台观。琼台观旁边的几株榔梅,都有一人围抱那么粗,满树榔梅花竞相开放,花色映照山冈,使山岩边显得绚丽灿烂。这地方幽静到了极点,景物又特别不同寻常。我恳求能否给予榔梅的果实,观中的道士闭口不敢答应。过了一会儿才说:“这是禁物。从前有人带出去三四枚,有数名道士因此受株连累及家人。”我不相信,益发索求,言辞恳切,道士取出几枚送我,都已变黑腐坏,而且叮嘱千万不要让别人知道。等走到中琼台观时,我又索要榔梅果实,观主仍然辞谢,说没有。因为考虑到要从下琼台观走,而玉虚岩,与南岩、紫霄宫便不可兼得,为何要得一失二;不如仍然从原路上走,走到路旁泉水溢出的地方,往左翻越蜡烛峰,距离南岩应当比较近。忽然后面有人呼叫追赶,原来是中琼台观的小道士奉师傅命令,催我返回去。观主握着我的手说:“您渴求的珍贵树种,幸好有两枚,可以稍稍满足您的愿望。只是一旦泄露出去,就会立刻获罪。”取出后仔细观察,形状和金橘相同,渗出蜂蜜一样的液汁,金的外表、玉的质地,不是凡品。我真诚地道谢然后离去。又往上走三里多,直达蜡烛峰山坳中。山峰高低不齐,棱角锋利,人在峰间穿行,远观影影绰绰,仿佛山峰在晃动。穿越蜡烛峰后,沿着山崖转来转去,接连越过数重山崖。峰顶上的土石,皆随地势变换颜色。
不一会儿,听见教徒诵读经文的声音,抬头一看,见峰顶悬立在遥远的上空,已经出到朝天宫右侧了。仍旧往上走,走了八里,到达南岩的南天门,赶忙去正殿祭拜。往右转到正殿背后,高峻的崖石似镶嵌在空中,如同长廊悬空、阁道凌空,弯弯曲曲地延伸至山腰,下临无底深壑,这就是南岩,也叫紫霄岩,是武当山三十六岩中最美的,天柱峰正好就在其对面屹立。从南岩返回到正殿左侧,顺着石阶在坞中走,有棵几人围抱粗的松杉,枝叶遮天蔽日,挺拔秀丽。一座平台孤悬而立,向四周眺望高峰,这就是飞升台。傍晚回到宫中,用财物收买小道士,又得到六枚榔梅。第二天再去索要,就没能要到了。
十五日 从南天门宫左趋雷公洞。洞在悬崖间。余欲返紫霄,由太子岩历不二庵,抵五龙。舆者谓迂曲不便①,不若由南岩下竹笆桥,可览滴水岩、仙侣岩诸胜。乃从北天门下,一径阴森,滴水、仙侣二岩,俱在路左,飞崖上突,泉滴沥于中,中可容室,皆祠真武②。至竹笆桥,始有流泉声,然不随涧行。乃依山越岭,一路多突石危岩,间错于乱蒨③丛翠中,时时放榔梅花,映耀远近。
【注释】
①舆(yú)者,即轿夫。舆,肩舆,俗称“轿子”。迂曲,迂回曲折。便,便利。
②真武,原称“玄武”,为我国古代神话中的北方之神,形象为龟或龟蛇合体。后为道教所信奉,宣称其是古净乐国王的太子,在武当山修炼成仙。宋时因避讳,改“玄”为“真”,并尊为“镇天真武灵应祐圣帝君”,简称“真武帝君”。
③蒨(qiàn),草木茂盛的样子。
【译文】
十五日 从南天门宫往左直奔雷公洞。雷公洞在悬崖中间。
我想返回紫霄岩,由太子岩经过不二庵,到达五龙宫。轿夫说那样迂回绕路不方便,不如从南岩下竹笆桥,可以观赏滴水岩、仙侣岩等胜景。于是从北天门往下走,小路略阴森,滴水岩、仙侣岩两景都在小路左侧,悬崖向上飞突,泉水滴沥其中,悬崖中能容纳静室,供奉的都是真武帝。下到竹笆桥,开始听到泉水流淌的声音,但不能沿着山涧而行。于是靠着山走,翻越山岭,一路上多是突起的石头、高高的岩石,大都杂乱地分布在繁茂的草木丛中,不时有开放的榔梅花,绚丽的色彩映照远近。
过白云、仙龟诸岩,共二十余里,循级直下涧底,则青羊桥也。涧即竹笆桥下流,两崖蓊葱蔽日,清流延回,桥跨其上,不知流之所去。仰视碧落①,宛若瓮口。度桥,直上攒天岭。五里,抵五龙宫②,规制与紫霄、南岩相伯仲。殿后登山里许,转入坞中,得自然庵。已还至殿右,折下坞中,二里,得凌虚岩。岩倚重峦,临绝壑,面对桃源洞诸山,嘉木尤深密,紫翠之色互映如图画,为希夷③习静处。前有传经台,孤瞰壑中,可与飞升作匹④。还过殿左,登榔梅台,即下山至草店。
【注释】
①碧落,道家称东方第一层天,碧霞满空,叫作“碧落”。
这里泛指天上。
②五龙宫,在武当山天柱峰以北。始建于唐贞观年间,称“五龙祠”,历代皆重建。近代已大部分被毁,现仅存宫门、红墙、碑亭、古井、泉池。
③希夷,即陈抟(871—989),字图南,自号扶摇子,亳州真源(今属安徽)人。著名的道家学者、养生家,尊奉黄老之学。唐末举进士不第,隐居于武当山。太平兴国中出山,宋太宗对其很是看重,赐号“希夷先生”。
④作匹,相媲美。匹,即匹敌,媲美。
【译文】
经过白云岩、仙龟岩等处,一共走了二十多里,顺着石阶一直下到涧底,就是青羊桥。涧水就是竹笆桥水的下游,两岸山崖上草木繁盛,几乎能遮蔽阳光,清流蜿蜒曲折,一座桥横跨其上,也不知涧水会流到什么地方。抬头仰望天空,形状宛若瓮口一般。过了桥,径直登上攒天岭。走了五里,抵达五龙宫,宫殿的规模和格式与紫霄宫、南岩相仿。从宫殿背后登山,走了一里多,转进山坞,到达自然庵。不久返回五龙宫殿右面,转下坞中,走二里,到凌虚岩。凌虚岩背倚重重山峦,直面极深的沟壑,正对着桃源洞众山峰,满山树木生长得特别茂密,紫色翠色互相辉映,犹如图画般,此处正是希夷先生修炼的地方。前面有传经台,孤零零地俯视深壑,可以和飞升台相媲美。返回时经过五龙宫殿左面,攀登榔梅台,然后就下山到达草店。
华山四面皆石壁,故峰麓无乔枝异干;直至峰顶,则松柏多合三人围者;松悉五鬣①,实大如莲,间有未堕者,采食之,鲜香殊绝。太和则四山环抱,百里内密树森罗,蔽日参天;至近山数十里内,则异杉老柏合三人抱者,连络山坞,盖国禁也。嵩、少之间,平麓上至绝顶,樵伐无遗,独三将军树巍然杰出耳。山谷川原,候同气异。余出嵩、少,始见麦畦青;至陕州,杏始花,柳色依依向人;入潼关,则驿路既平,垂杨夹道,梨李参差矣;及转入泓峪,而层冰积雪,犹满涧谷,真春风所不度也。过坞底岔,复见杏花;出龙驹寨,桃雨柳烟,所在都有。忽忆日已清明,不胜景物悴②情。遂自草店,越二十四日,浴佛③后一日抵家。以太和榔梅为老母寿④。
【注释】
①五鬣(liè),即五粒松,松的一种,多年生木本植物,植株高70厘米以上,整体形态成放射状,植株较矮,但在其他地区变种植株较高大,因一丛五叶如钗形而得名。
②悴(cuì),忧伤。
③浴佛,即浴佛日,相传中历四月初八日为释迦牟尼生日,佛寺常于此日设会诵经,并洗浴佛像,故称这一天为“浴佛节”。
④寿,用物献给长者祝寿。
【译文】
华山四周都是石壁,所以山脚没有高大奇特的树木;一直上到峰顶,生长在此间的松柏大多有三人围抱粗;松树全是五粒松,果实和莲子一般大,间或遇到没掉落的松果,采下来吃,很新鲜,有异香。太和山四面群山环抱,百里内皆是茂盛的森林丛密,大树遮天蔽日、高耸入云;靠近太和山的数十里范围内,三人围抱粗的奇异杉树和老柏树,长满山坞,是因为朝廷禁止砍伐才长得如此茂盛。嵩山、少室山之间,从平缓的山脚上到绝顶,树木被砍伐得所剩无几,只有三棵将军树巍然耸立着。山峰、峡谷、河川、平原各种地势,季节相同而气候殊异。我从嵩山、少室山出来时,才看到田里麦苗青青;到了陕州,杏树刚刚开花,嫩绿的柳枝随风摇摆,十分可人;进入潼关,大路平坦,高大的杨树立在道路两旁,梨树、李树高低不齐;等走到泓峪,发现山谷沟涧依然满是层层的冰冻积雪,真是春风都无法到达的地方啊。经过坞底岔时,重又看到杏花开放;出了龙驹寨,看到桃红柳绿弥漫在烟雨中,所到之处一片春色。忽然想起已到清明时节,不由得触景生情。于是从草店启程,经过二十四天,在浴佛节后第二天到家。用太和山的榔梅为老母亲祝寿。