菱 角
胡大成,楚人〔1〕,其母素奉佛。成从塾师读,道由观音祠,母嘱过必入叩。一日,至祠,有少女挽儿遨戏其中,发裁掩颈,而风致娟然。时成年十四,心好之。问其姓氏,女笑云:“我祠西焦画工女菱角也。问将何为?”成又问:“有婿家否?”女酡然曰〔2〕:“无也。”成曰:“我为若婿,好否?”女惭云:“我不能自主。”而眉目澄澄〔3〕,上下睨成,意似欣属焉〔4〕。成乃出。女追而遥告曰:“崔尔诚,吾父所善,用为媒,无不谐。”成曰:“诺。”因念其慧而多情,益倾慕之。归,向母实白心愿。母止此儿,常恐拂之,即浼崔作冰。焦责聘财奢,事已不就。崔极言成清族美才〔5〕,焦始许之。
成有伯父,老而无子,授教职于湖北〔6〕。妻卒任所,母遣成往奔其丧。数月将归,伯又病,亦卒。淹留既久〔7〕,适大寇据湖南,家耗遂隔〔8〕。成窜民间,吊影孤惶而已。一日,有媪年四十八九,萦回村中,日昃不去〔9〕。自言:“离乱罔归,将以自鬻〔10〕。”或问其价,曰:“不屑为人奴,亦不愿为人妇,但有母我者,则从之,不较直〔11〕。”闻者皆笑。成往视之,面目间有一二颇肖其母,触于怀而大悲。自念只身,无缝纫者,遂邀归,执子礼焉。媪喜,便为炊饭织屦,劬劳若母。拂意辄谴之;而少有疾苦,则濡呴过于所生〔12〕。忽谓曰:“此处太平,幸可无虞。然儿长矣,虽在羁旅,大伦不可废〔13〕。三两日,当为儿娶之。”成泣曰:“儿自有妇,但间阻南北耳。”媪曰:“大乱时,人事翻覆,何可株待〔14〕?”成又泣曰:“无论结发之盟不可背〔15〕,且谁以娇女付萍梗人〔16〕?”媪不答,但为治帘幌衾枕〔17〕,甚周备,亦不识所自来。
一日,日既夕,戒成曰:“烛坐勿寐,我往视新妇来也未。”遂出门去。三更既尽,媪不返,心大疑。俄闻门外哗,出视,则一女子坐庭中,蓬首啜泣。惊问:“何人?”亦不语。良久,乃言曰:“娶我来,即亦非福,但有死耳!”成大惊,不知其故。女曰:“我少受聘于胡大成,不意胡北去,音信断绝。父母强以我归汝家。身可致,志不可夺也!”成闻而哭曰:“即我是胡某。卿菱角耶?”女收涕而骇,不信。相将入室,即灯审顾,曰:“得无梦耶?”于是转悲为喜,相道离苦。
先是,乱后,湖南百里,涤地无类〔18〕。焦携家窜长沙之东,又受周生聘。乱中不能成礼。期是夕送诸其家。女泣不盥栉,家中强置车中。至途次,女颠堕其下。遂有四人荷肩舆至,云是周家迎女者,即扶升舆,疾行若飞,至是始停。一老姥曳入,曰:“此汝夫家,但人勿哭。汝家婆婆,旦晚将至矣。”乃去。成诘知情事,始悟媪神人也。夫妻焚香共祷,愿得母子复聚。
母自戎马戒严,同俦人妇奔伏涧谷〔19〕。一夜,噪言寇至,即并张皇四匿。有童子以骑授母,母急不暇问,扶肩而上,轻迅剽遬〔20〕,瞬息至湖上。马踏水奔腾,蹄下不波。无何,扶下,指一户云:“此中可居。”母将启谢。回视其马,化为金毛犼〔21〕,高丈馀,童子超乘而去〔22〕。母以手挝门,豁然启扉。有人出问,怪其音熟,视之,成也。母子抱哭,妇亦惊起,一门欢慰。疑媪是大士现身,由此持观音经咒益虔。遂流寓湖北,治田庐焉。
【注释】
〔1〕楚,古国名,这里泛指长江中下游地区,包括湖北、湖南、安徽、河南南部一带。
〔2〕酡(tuó)然,原意为饮酒脸红的样子,这里形容因害羞而脸红。
〔3〕澄澄,目光清澈明洁。
〔4〕欣属(zhǔ),欣然倾心,彼此相爱。
〔5〕清族,清廉的家世。美才,出色的才学。
〔6〕教职,即“学官”,又称“教官”,明清府州县学之教授、学正、教谕、训导等,管理学中生员学业,主持孔庙祭祀等。
〔7〕淹留,羁留不去。
〔8〕家耗,家中的音信。
〔9〕日昃(zè),太阳偏西,约下午两点左右。
〔10〕自鬻(yù),自卖其身。
〔11〕直,价格。
〔12〕濡呴(rú xǔ),比喻人在困境中以微力相救助。
〔13〕大伦,指封建社会的基本伦理道德,古代称君臣、父子、兄弟、夫妻、朋友之间五种伦理关系为五伦。这里是指婚姻大事。
〔14〕株待,即“守株待兔”,比喻拘泥守旧,不知变通。
〔15〕无论,且不说。结发之盟,婚姻的盟约。结发,成婚。古代礼仪,成婚的时候,男左女右共髻束发。
〔16〕萍梗,浮萍断梗。比喻人漂泊流徙,飘无居所。
〔17〕帘幌,帘幕。衾枕,被子和枕头,泛指睡觉用的东西。
〔18〕涤地无类,**涤无遗,形容乱后没有一个人幸存。
〔19〕俦(chóu)人,众人。涧谷,溪涧山谷。
〔20〕剽遬(piào sù),快速的样子。
〔21〕金毛狃(hǒu),兽名,民间传说中观世音菩萨的坐骑,像犬,凶猛异常。
〔22〕超乘(shèng),这里是指跃身跨上金毛犼。
【简评】
观世音菩萨救苦救难,对于专制社会中的芸芸众生无疑是一种精神寄托,反映了当时底层百姓的美好理想。《菱角》即以观音菩萨现身保祐胡大成与菱角终成眷属为线索,诗情画意般地诠释了这对青年男女邂逅观音祠而一见钟情的因缘。
蒲松龄描写这对恋人生死不渝的爱情,须从女主人公之名“菱角”谈起。菱角即菱的果实,别名为“薢茩”。《说文·艸部》中云:“菱,芰也。楚谓之芰;秦谓之薢茩。”薢茩与“邂逅”音同,则“菱角”取名之内涵不言而喻,显然传达出作者企图摆脱所谓“父母之命,媒妁之言”的羁绊而自寻婚姻乐土的愿景。小说中菱角“崔尔诚,吾父所善,用为媒,无不谐”的遥告之语,显示出聪慧少女见机行事的果断与意志的坚决。该篇小说反映了作者向往的婚姻情况,而观音大士的出现,不过是作者企盼超越残酷现实,聊以**而已。