企羡第十六

企羡,是仰慕之意。仰慕的对象,可以是那些品德出众、善于清谈,博学多才、超尘脱俗的人,也可以是文人雅士相聚一起,谈论古今吟咏长啸等。从中可看出魏晋时代的审美仪范和名士精神追求的目标。

(1)王丞相拜司空,桓廷尉作两髻①、葛裙②、策杖,路边窥之。叹曰:“人言阿龙超③,阿龙故自超!”不觉至台门。

◎注释

①两髻,把头发分向两边梳成发髻。

②葛裙,葛布做的裤子。

③阿龙,指王导,小名赤龙。超,超过,出众。

◎译文

丞相王导受任为司空,就任时,廷尉桓彝梳起两个发髻,穿着葛布做的裤子,拄着拐杖,在路边观察。他赞叹道:“都说阿龙出众,确实如此!”不知不觉跟随到官府大门。

(2)王丞相过江,自说昔在洛水边,数与裴成公①、阮千里②诸贤共谈道③。羊曼曰:“人久以此许卿,何须复尔!”王曰:“亦不言我须此,但欲尔时不可得耳!”

◎注释

①裴成公,即裴頠,谥号为“成”。

②阮千里,即阮瞻,字千里。

③道,即世界的本源。这里指老庄学说。

◎译文

丞相王导到江南后,说起以前在洛水岸边,经常和裴阮诸贤谈天论道。羊曼说:“早就因此称赞你,不用再说了!”王导说:“不是我非要说这个,只是感慨那样的时候不会再有了!”

(3)王右军得人以《兰亭集序》①方《金谷诗序》,又以己敌石崇,甚有欣色。

◎注释

①《兰亭集序》,晋穆帝永和九年,王羲之和谢安等人聚会兰亭,饮酒赋诗。把这些诗汇编成集,并写了一篇序,就是《兰亭集序》。这和石崇的《金谷诗序》的写作过程相似,两篇序文的文辞也有可比之处。

◎译文

右军将军王羲之得知人们把《兰亭集序》和《金谷诗序》并列,于是便认为自己和石崇相当,很是欣喜。

(4)王司州先为庾公记室参军,后取殷浩为长史。始到,庾公欲遣王使下都,王自启求住,曰:“下官希见盛德,渊源始至,犹贪与少日周旋。”

◎译文

司州刺史王胡之任庾亮的记室参军,后来庾亮又请殷浩做长史。殷浩刚到,庾亮想派王胡之去建康。王胡之请求留下,说:“下官很少见到德高望重之人,渊源刚来,我想和他多叙几天。”

(5)郗嘉宾得人以己比苻坚①,大喜。

◎注释

①苻坚,前秦皇帝,自称大秦天王。

◎译文

郗嘉宾得知别人把自己比作苻坚,非常高兴。

(6)孟昶未达时,家在京口。尝见王恭①乘高舆,被鹤氅裘②。于时微雪,昶于篱间窥之,叹曰:“此真神仙中人!”

◎注释

①王恭,曾任青兖二州刺史,镇守京口。

②被,同“披”。鹤氅裘,用鸟羽绒絮做成的裘,外套。

◎译文

孟昶还没显贵时,家住京口。看到王恭坐高车,身披鹤氅裘。当时微雪,孟昶在竹篱后看到,赞叹说:“真是神仙般的人物啊!”