豪爽第十三
豪爽,指性情豪迈爽朗。魏晋时代,士族阶层讲究豪爽的风姿,他们待人处事,往往表现出宏大气魄。有的一往无前,出入于敌兵战阵,威震敌胆;有的雷厉风行,速战速决;有的兴之所至,无所顾忌;有的纵论古今,豪情壮志,声讨乱臣贼子,正言厉色,痛快淋漓。但真正的豪迈也需有所依凭,否则如简文帝贵为至尊,却被大将军桓温所控,抑郁早逝。从某种程度上而言,只有手握实权之人,才能真正有恃无恐横行当道。
(1)王大将军年少时,旧有田舍①名,语音亦楚。武帝唤时贤共言伎艺②事,人皆多有所知,唯王都无所关,意色殊恶。自言知打鼓吹③,帝令取鼓与之,于坐振袖而起,扬槌奋击,音节谐捷,神气豪上,旁若无人。举坐叹其雄爽。
◎注释
①田舍,田舍郎的省称。引申为土气,乡气。
②伎艺,即技艺,指歌舞。
③鼓吹,指鼓箫等乐器合奏。
◎译文
大将军王敦年轻时,有“乡巴佬”之称,说话的口音也很俚俗。晋武帝召唤名流谈论伎艺,在座的都各有所长,只有王敦一点也不关心,无话可说,神情不好看。他自称会击鼓,武帝就命人拿鼓给他,他振袖而起,扬起鼓槌,奋力击起鼓来,鼓音急促和谐,气概豪迈,旁若无人。在座的人无不赞叹他的雄伟豪爽。
(2)王处仲,世许高尚之目。尝荒恣①于色,体为之敝。左右谏之,处仲曰:“吾乃不觉尔,如此者甚易耳。”乃开后阁②,驱诸婢妾数十人出路,任其所之。时人叹焉。
◎注释
①荒恣,放纵。
②阁,侧门,小门。
◎译文
王处仲,世人以“高尚”二字来品评他。他曾沉迷女色,身体因此虚亏了。身边的人加以规劝,他说:“我没觉得怎样啊,既然这样,那也好办。”于是打开侧门,把几十个婢妾都赶出去,打发上路,任凭所往。当时的人无不赞叹。
(3)王大将军自目高朗疏率,学通《左氏》。
◎译文
大将军王敦自认为高朗通达,学有专长,精通《左传》。
(4)王处仲每酒后,辄咏“老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已”。以如意打唾壶,壶口尽缺。
◎译文
王处仲每逢酒后,就吟咏“老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已”,并用如意敲打痰盂,壶口都给敲缺了。
(5)晋明帝欲起池台,元帝不许。帝时为太子,好养武士。一夕中作池,比晓便成。今太子西池①是也。
◎注释
①太子西池,池名。据说孙吴时挖成,名为西苑,后来淤泥积满,晋明帝时修复,称太子西池。
◎译文
晋明帝想建造池台,元帝不允许。当时明帝还是太子,喜欢供养、训练武士,他叫人连夜挖池,天亮而成。这就是现在的太子西池。
(6)王大将军始欲下都,处分树置①,先遣参军告朝廷,讽旨②时贤。祖车骑③尚未镇寿春,瞑目厉声语使人曰:“卿语阿黑,何敢不逊!催摄面去!须臾不尔,我将三千兵槊脚④令上。”王闻之而止。
◎注释
①处分树置,处理安排。
②讽旨,暗示自己的意图。
③祖车骑,即祖逖,字士稚,死后赠车骑将军。
④槊,长矛。脚,拿住一脚的意思,即打垮。
◎译文
大将军王敦想领兵东下建康,分别惩处安置一些人,先派参军去报告,并告知朝中贤达。那时车骑将军祖逖还没移守寿春,他瞪眼厉声对来人说:“你去告诉阿黑,怎敢如此无礼!叫他收起老脸躲开!如果不走,我率领三千兵马用长矛打垮他。”王敦听了回报,取消了原来的打算。
(7)庾稚恭①既常有中原之志,文康时,权重未在己。及季坚②作相,忌兵畏祸,与稚恭历同异者久之,乃果行。倾荆、汉之力,穷舟车之势,师次于襄阳③。大会参佐,陈其旌甲,亲授弧矢,曰:“我之此行,若此射矣!”遂三起三叠。徒众属目,其气十倍。
◎注释
①庾稚恭,即庾翼,想北伐外族,收复中原。
②季坚,即庾冰,庾亮的弟弟,庾翼的哥哥。
③“倾荆”句,庾翼北伐,征调所统六州奴和车牛驴马,移镇襄阳。
◎译文
庾稚恭怀有收复中原之志,他哥哥庾亮当政时,大权不在自己手里。等到庾季坚做丞相,他畏惧战事,和稚恭经过长时间争论,最终才决定出兵北伐。庾稚恭出动荆汉一带的全部力量,调集所有的车船,率领军队驻扎襄阳,召集僚属开会,摆开阵势,部队旌旗兵甲齐备,说:“这次出征,结果如何,就看我的箭!”连发三箭,三发三中。士兵们目驰神往,群情振奋,士气大增。
(8)桓宣武平蜀,集参僚置酒于李势殿,巴蜀缙绅莫不来萃①。桓既素有雄情爽气,加尔日②音调英发,叙古今成败由人,存亡系才,其状磊落,一坐叹赏。既散,诸人追味余余言,于时寻阳周馥③曰:“恨卿辈不见王大将军!”
◎注释
①萃,聚集,聚会。
②尔日,那一天。
③周馥,家住庐江邵寻阳,曾为王敦属官。
◎译文
桓温平定巴蜀,聚集部下在李势宫殿庆贺,巴蜀缙绅齐聚。桓温一向豪放直爽,这一天谈起话来更是英气勃发,畅谈古今成败存亡在于人才,其状磊落,满座赞赏。散席后,大家都回味他的话。这是,寻阳周馥说:“遗憾的是,你们还没见过王大将军的风采!”
(9)桓公读《高士传》,至淤陵仲子①,便掷去,曰:“谁能作此溪刻②自处!”
◎注释
①淤陵仲子,战国时齐国隐士,住在淤陵,夫妻二人编草鞋织布度日。
②溪刻,行事苛刻不近情理。
◎译文
桓温读《高士传》,读到淤陵仲子时,就把书丢开,道:“谁能如此苛刻、不近情理地对待自己!”
(10)桓石虔,司空豁①之长庶②也,小字镇恶,年十七八,未被举,而重隶已呼为镇恶郎。尝住宣武斋头。从征枋头,车骑冲没陈,左右莫能先救。宣武谓曰:“汝叔落贼,汝知不?”石虔闻之,气甚奋,命朱辟为副,策马于数万众中,莫有抗者,径致冲还,三军叹服。河朔后以其名断疟③。
◎注释
①司空豁,即桓豁,桓温的弟弟,任征西大将军,死后赠司空。
②长庶,妾所生的长子。斋头,书房。河朔,黄河以北。
③断疟,消除疟疾,病痊。古人以为疟疾是疟鬼作祟。
◎译文
桓石虔是司空桓豁的庶出长子,小名镇恶。十七八岁,身份地位还没得到承认,而奴仆已称他为镇恶郎了。他曾住在桓温家里,后来跟随桓温出征枋头。当时,车骑将军桓冲陷入敌阵,身边的随从没人敢去救。桓温告诉石虔:“你叔父落入敌阵,你知道吗?”石虏听了,奋起勇气,命朱辟为副官,跃马扬鞭冲入数万敌军战阵,无人敢挡,把桓冲救回来,三军叹服。后来,黄河以北的居民拿他的名字驱赶疟鬼。
(11)陈林道①在西岸,都下诸人共要至牛渚②会。陈理既佳,人欲共言折。陈以如意拄颊,望鸡笼山③叹曰:“孙伯符志业不遂!”于是竟坐不得谈。
◎注释
①陈林道,即陈逵,字林道,任西中郎将,兼淮南太守,驻守历阳。
②牛渚,山名,在安徽当涂,临长江南岸。
③鸡笼山,在江苏省江宁县。
◎译文
陈林道驻守西岸,京都诸人邀他到牛渚山聚会。陈林道善谈玄理,大家都想齐心合力,让他折服。陈林道却拿如意支着面颊,遥望鸡笼山叹息:“孙伯符一生建功立业的大志,竟没有如愿啊!”于是,满座的名士都不好意思再清谈下去。
(12)王司州在谢公坐,咏“入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗”①。语人云:“当尔时,觉一坐无人。”
◎注释
①“入不”两句,出自屈原《九歌·少司命》。
◎译文
司州刺史王胡之在谢安家做客,吟咏“入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗”。后来,他和别人说:“那时,只觉得满座空无一人。”
(13)桓玄西下,入石头,外白司马梁王奔叛。玄时事形已济,在平乘上笳鼓并作,直高咏云:“箫管有遗音,梁王安在哉①!”
◎注释
①“箫管”句,引自阮籍《咏怀》,凭吊战国时魏国的古迹吹台。
◎译文
桓玄举兵从西边直下建康,攻入石头城。这时外面有人通报,说梁王司马珍之已经叛逃了。这时桓玄大局已定,在大船上崔佳笳击鼓,军乐齐鸣,并不看重他的逃亡,只是高声吟咏:“箫管有遗音,梁王安在哉!”