夙惠第十二
夙惠,即早慧。本篇所讲,都是少年时异常聪明,长大后也能成为人物。魏晋重才,一方面是因为曹操唯才是举,另一方面是玄言义理精深,只有高度智慧的人才能剖析,而人的智慧和思辨能力与天资是分不开的。这些早慧,体现在记忆、观察、推理和理解、言谈等各个方面。如“长安何如日远”,一个几岁小孩就能从不同角度得出不同结论。虽然近诡辩,却能看出其机智和善于辩论。
(1)宾客诣陈太丘①宿,太丘使元方、季方炊。客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听。炊忘著箪②饭落釜中。太丘问:“炊何不馏③?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箄,饭今成糜。”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之。”二子俱说,更相易夺④,言无遗失。太丘曰:“如此,但糜自可,何必饭也!”
◎注释
①陈太丘,即陈寔,曾任太丘长。
②箪(dān),箅子,即垫在甑底的竹席。
③馏,把半熟的食物蒸熟。
④更,交替。易夺,改正补充。
◎译文
有人到太丘长陈寔家过夜,陈寔让儿子元方和季方做饭,客人和陈寔议论时,元方兄弟把柴放进灶里烧起火,却丢开不管,去听谈论的内容。蒸饭时又忘了垫箅子,米都落进了锅里。陈寔问:“为何不蒸呢?”元方和季方跪着说:“父亲和客人交谈,我们偷听,蒸饭时忘了放箅子,现在煮成了粥。”陈寔问:“你们记住什么了吗?”回答道:“好像记住了。”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没漏掉。陈寔说:“既然这样,吃粥也行,不一定要吃干饭呢!”
(2)何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之。因晏在宫内,欲以为子。晏乃画地令方,自处其中。人问其故,答曰:“何氏之庐①也。”魏武知之,即遣还。
◎注释
①庐,简陋的房屋。
◎译文
何晏七岁时,聪明过人,曹操特别喜欢他。何晏在曹府长大,曹操想认他做儿子。何晏在地上画个方框,自己站在里面。别人问他原因,他回答说:“这是何家的房子。”曹操知道这件事后,就把他送回何家。
(3)晋明帝数岁,坐元帝膝上①。有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕。明帝问何以致泣,具以东渡意告之②。因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”元帝异之。明日集群臣宴会告以此意,更重问之。乃答曰:“日近。”元帝失色曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日不见长安。”
◎注释
①“晋明帝”句,晋元帝司马睿原为安东将军,镇守建康。
②“具以”句,晋元帝为琅邪王时,住在洛阳。王导知天下将乱,劝他回自己的封国,又劝他镇守建康,经营复兴帝室的基地。
◎译文
晋明帝几岁时,一次坐在元帝膝上。有人从长安来,元帝问洛阳的情况,不觉伤心流泪。明帝问父亲为何哭泣,元帝就把晋室东渡的事告诉他了。接着问明帝:“你看长安和太阳,哪个远?”明帝回答:“太阳远,没听说有人从太阳那边来,显然可知。”这让元帝很惊讶。第二天,元帝召集群臣宴饮,把昨天的事告诉大家,再问他,不料明帝却答:“太阳近。”元帝惊愕:“怎么和昨天说的不一样?”明帝答道:“现在抬头就能看见太阳,可是看不见长安。”
(4)司空顾和与时贤共清言。张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏。于时闻语,神情如不相属①。瞑于灯下,二儿共叙客主之言,都无遗失。顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗②复生此宝!”
◎注释
①属,依附,集中。
②衰宗,对自己家族的谦称。
◎译文
司空顾和当时的名士在一起清谈。张玄之、顾敷是他的外孙和孙子,都只有七岁,在旁边玩耍。听他们谈论,看上去好像漠不关心。后来两个小孩在灯下叙述主客所谈,一句也没漏掉。顾和听见了,离开座位,拉着他们的耳朵:“想不到我们家族还有这样的宝贝!”
(5)韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦①,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈②。”儿云:“已足,不须复裈也。”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳。”母甚异之,知为国器③。
◎注释
①襦,短袄。
②复裈,夹裤。
③国器,治国之才。
◎译文
韩康伯年幼时,家境贫苦,隆冬时只穿一件短袄,还是母亲殷夫人亲手所做。她让康伯拿着熨斗取暖,对他说:“先穿短袄,再给你做夹裤。”康伯说:“已经够了,不需要夹裤了。”母亲问他为何,他回答:“炭火在熨斗中,熨斗柄自然也就热了,现在穿上短袄,下身也会暖和,所以不要再做夹裤。”母亲听后,知道儿子不寻常,知道他有治国之才。
(6)晋孝武①年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六重,夜则累茵褥②。谢公谏曰:“圣体宜令有常。陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术。”帝曰:“昼动夜静③。”谢公出,叹曰:“上理不减先帝。”
◎注释
①晋孝武,孝武帝司马曜,简文帝之子。
②累,重叠。茵褥,褥子。
③昼动夜静,源于《老子》“躁胜寒,静胜热”一语,说的正是养生之道。
◎译文
晋孝武帝十二岁那年,正值冬天,白天不穿夹衣,只穿五六件丝绸做的单衣,夜里却铺两张褥子睡觉。谢安规劝他说:“圣上应该生活有规律。白天太冷,夜里太热,恐不是养生之道。”孝武帝说:“白天活动,身体暖;夜里不动,易生寒。”谢安出来后,赞叹道:“皇上精于义理,一点也不比先帝差。”
(7)桓宣武薨,桓南郡①年五岁,服始除,桓车骑②与送故③文武别,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐。”玄应声恸哭,酸感傍人。车骑每自目己坐曰:“灵宝成人,当以此坐还之。”鞠爱④过于所生。
◎注释
①桓南郡,即桓玄,小名灵宝,桓温的儿子,袭父爵为南郡公。
②桓车骑,即桓冲,桓温的弟弟,桓玄的叔父,曾任车骑将军。
③送故,指护送遗体回乡的部属。
④鞠爱,抚爱。鞠,抚养,养育。
◎译文
桓温去世时,南郡公桓玄只有五岁,守孝期满,刚脱丧服,车骑将军桓冲和前来送故的官吏道别,指着他们告诉桓玄:“这些人都是你家的吏佐。”桓玄随之恸哭,悲痛感人。桓冲常常看自己的座位说:“等灵宝成人,就把这个座位给他。”桓冲疼爱桓玄胜过爱自己的儿子。