泰伯篇第八

共二十一则

(主要记录孔子和曾子的言论及其对古人的评论)

8·1 子曰:“泰伯①,其可谓至德也已矣。三以天下②让,民无得而称焉。”

◎译文

孔子说:“泰伯,那可以说是品德极崇高了。屡次把天下让给季历,老百姓简直找不出恰当的词语来称赞他。”

◎注释

①泰伯,亦作“太伯”,周朝祖先古公室父的长子。古公有三子,太伯、仲雍、季历。季历的儿子就是姬昌(周文王)。据传,古公预见到昌的圣德,因此想打破惯例,把君位传给幼子季历,从而传给昌。太伯为实现父亲的意愿,便偕仲雍出走至勾吴,终于把君位传给季历和昌。昌后来扩张国势,竟有天下的三分之二,儿子姬发(周武王)更是灭了殷商,一统天下。

②天下,当古公、泰伯之时,周室仅是一个小的部落,谈不上“天下”。此处“天下”两字可能预指日后周统一中原。

8·2 子曰:“恭而无礼则劳①,慎而无礼则葸②,勇而无礼则乱,直而无礼则绞③。君子笃于亲,则民兴于仁;故旧不遗,则民不偷④。”⑤

◎译文

孔子说:“只是恭敬而不以礼来指导,就会徒劳无功;只是谨慎而不以礼来指导,就会畏缩拘谨;只是勇猛而不以礼来指导,就会说话尖刻。在上位的人如果厚待自己的亲属,老百姓当中就会兴起仁的风气;君子如果不遗弃老朋友,老百姓就不会对人冷漠无情了。”

◎注释

①礼,这里指的是礼的本质。

②葸,xǐ,胆怯,害怕。

③绞,尖刻刺人。

④偷,淡薄,这里指人与人的感情而言。

⑤在孔子看来,光有美德“恭”、“慎”、“勇”、“直”还不够,还需要“约之以礼”。否则,容易让美德走样。《礼记·曲礼》中云:“道德仁义,非礼不成。”

8·3 曾子有疾,召门弟子曰:“启①予足!启予手!《诗》云②:‘战战兢兢,如临深渊,如履③薄冰。’而今而后,吾知免夫!小子!”

◎译文

曾参病了,把他的学生召集拢来,说道:“麻烦看看我的脚!看看我的手!《诗经》上说:‘小心呀!谨慎呀!如同面临深渊,如同践履薄冰。’从今以后,我才晓得自己是可以免于祸害刑戮的了!学生们!”

◎注释

①启,烦请。《说文》有“鮀”字。王念孙《广雅疏证》中说,《论语》的“启”字就是《说文》的“鮀”字。

②《诗》云,三句诗见《诗经·小雅·小曼篇》。

③履,步行。见《易·履卦·爻辞》:“眇能视,跛能履。”

8·4 曾子有疾,孟敬子①问之。曾子言曰:“鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。君子所贵乎道者三:动容貌,斯远暴慢②矣;正颜色,斯近信矣;出辞气,斯远鄙倍③矣。笾豆之事④,则有司⑤存。”

◎译文

曾参病了,孟敬子探望他。曾子说:“鸟要死了,它的鸣声是悲哀的;人要死了,说出的话也是善意的。君子应该重视的‘道’有三个方面:容貌庄重严肃,可以避免粗暴放肆;神色端庄正派,可以接近诚信;说话语气谨慎,可以避免粗野与背离。至于祭祀中的礼仪细节,自然有主管这些事务的官吏负责。”

◎注释

①孟敬子,鲁国大夫仲孙捷。

②暴,粗暴无礼。慢,懈怠不敬。

③鄙,粗野鄙陋。倍,同“背”,不合理,错误。

④笾豆之事,指代礼仪中的一切具体细节。笾,biān,古代的一种竹器,高脚圆口,形似碗,祭祀时用以盛果实等食物。豆也是一种像笾一样的木料器皿,有盖,用以盛有汁的食物。

⑤有司,主管其事的小吏。

8·5 曾子曰:“以能问于不能,以多问于寡;有若无,实若虚;犯而不校,昔者吾友①尝从事于斯矣。”

◎译文

曾子说:“有能力却向没有能力的人请教,知识丰富却向知识缺乏的人请教;有学问像没学问一样,满腹知识像空无所有一样;纵被欺侮,也不计较,从前我的一位朋友便曾这样做了。”

◎注释

①吾友,历来的注释家都以为是指颜回。

8·6 曾子曰:“可以托六尺①之孤,可以寄百里之命②,临大节而不可夺也,君子人与?君子人也。”

◎译文

曾子说:“可以把幼小的孤儿和国家的命脉都交付给他,面临安危存亡的紧要关头,却不动摇屈服,这种人是君子吗?是君子。”

◎注释

①六尺,古代尺短,六尺约合今日一百三十八厘米。身长六尺的人还是小孩,一般指十五岁以下的人。

②寄,委托,托付。百里之命,百里之内的性命,意指国家命脉。

8·7 曾子曰:“士不可以不弘毅①,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”

◎译文

曾子说:“读书人不可以不刚强而有毅力,因为他责任重大,路途遥远。以实现仁德于天下为己任,难道不沉重吗?到死方休,难道路程还不遥远吗?”

◎注释

①弘,弘大。毅,刚强。弘毅,就是“强毅”。章太炎先生在《广论语骈枝》中说:“《说文》:‘弘,弓声也。’后人借‘强’为之,用为‘疆’义。此‘弘’字即今之‘强’字也。《说文》:‘毅,有决也。’任重须彊,不彊则力绌;致远须决,不决则志渝。”不是志向宏大刚毅的人,不足以承担重任,不能坚持行万里路。

8·8 子曰:“兴于《诗》,立于礼,成于乐①。”

◎译文

孔子说:“(人的修养)开始于学《诗经》,自立于学礼,完成于学乐。”

◎注释

①成于乐,孔子所谓“礼乐”内容和本质相仿,他本人也很懂音乐,因此把“乐”作为他的教学的最后一个阶段内容。

8·9 子曰:“民可使由之,不可使知之。”①

◎译文

孔子说:“在上者指导民众,有时只可使民众按指导而行,不可让民众尽知我所指导之用意。”

◎注释

①关于此语,各家言说甚多。以钱穆先生在《论语新解》一书中对此的解释颇有参考价值,“上章言教化,本章言行政,而大义相通。”即为“在上者指导民众,有时只可使民众由我所指导而行,不可使民众尽知我所指导之用意所在。”另有一解为:民可,使由之。不可,使知之。人民守法善良的,让他们自主行为不要过多约束;人民愚昧暴戾的,要惩戒教导使其知晓过错。体现儒家博爱、仁德、正义、民主的政治观念。与“苛政猛于虎”相互应证孔子仁慈的内心,与对君子士人的教诲。孔子的言语,多次提及并向往尧舜之治,而尧舜时期天下大同,实行的是禅让制,与现在的民主推选相仿。孔子多次提及希望生活在尧舜时期,证明其本意非愚民,而是在当时的背景希望君主实现民主。

8·10 子曰:“好勇疾贫,乱也。人而不仁,疾之已甚,乱也。”

◎译文

孔子说:“崇尚勇敢却憎恨贫穷,就会导致祸乱。对不仁德的人过分憎恨,就会导致祸乱。”

8·11 子曰:“如有周公之才之美,使骄且吝,其余不足观也已。”

◎译文

孔子说:“(一个在上位的君主)即使有周公那样美好的才能,如果骄傲自大而又吝啬小气,那其他方面也就不值得一看了。”

8·12 子曰:“三年学,不至①于谷②,不易得也。”

◎译文

孔子说:“读书三年并不存做官的念头,这是很难得的。”

◎注释

①至,指意念之所至。这“至”字和《雍也篇》中“回也其心三月不违仁,其余则日月至焉而已矣”的“至”用法相同。

②谷,古代以谷米为俸禄,此处指代做官之念。《宪问篇第十四》的“邦有道,谷;邦无道,谷”的“谷”与此意同。

8·13 子曰:“笃信①好学,守死善道。危邦不入,乱邦不居②。天下有道则见③,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。”

◎译文

孔子说:“坚定信念并努力学习,誓死守卫并完善治国与为人的大道。不进入政局不稳的国家,不居住在动乱的国家。天下有道就出来做官;天下无道就隐居不出。政治清明,自己贫贱,是耻辱;政治黑暗,自己富贵,也是耻辱。”

◎注释

①笃信,坚定信念。

②危邦,即乱邦。包咸云:“臣弑君,子弑父,乱也;危者,将乱之兆也。”

③见,同“现”,入世之意。

8·14 子曰:“不在其位,不谋其政。”

◎译文

孔子说:“不在那个职位,便不考虑它的政务。”

8·15 子曰:“师挚之始①,《关雎》之乱②,洋洋乎盈耳哉!”

◎译文

孔子说:“从太师挚演奏的序曲开始,到最后演奏《关睢》的结尾,丰富而优美的音乐在我耳边回**!”

◎注释

①师挚之始,从太师挚演奏的序曲开始。“始”是乐曲的开端,古代奏乐,开始叫做“升歌”,一般由太师演奏。师挚是鲁国的太师,名挚。

②“始”是乐的开端,“乱”是乐的结束。由“始”到“乱”,叫做“一成”。“乱”是“合乐”,犹如今日的合唱。当合奏之时,奏《关雎》的乐章,所以说“《关雎》之乱”。

8·16 子曰:“狂而不直,侗而不愿,倥倥①而不信,吾不知之矣。”

◎译文

孔子说:“做人疏狂却不直爽,知识有限却不谨厚,才能不足却不信实,这样的人,我也不知该如何说才好。

◎注释

①倥,kōng,形容事情急迫匆忙。

8·17 子曰:“学如不及,犹恐失之。”

◎译文

孔子说:“做学问好像是在追赶什么,总怕赶不上,赶上了又怕被甩掉。”

8·18 子曰:“巍巍①乎,舜禹②之有天下也而不与③焉!”

◎译文

孔子说:“舜和禹真是很崇高啊!贵为天子,富有四海,却为百姓辛劳,丝毫没有考虑到自己。”

◎注释

①巍巍,高大的意思。

②禹,夏朝开国之君。传说,禹受虞舜的禅让而即帝位,他在治理水利方面有着卓越贡献。

③与,yù,参与,关联。此处可意译为:私有,享受。

8·19 子曰:“大哉尧之为君也!巍巍乎!唯天为大,唯尧则①之。****乎,民无能名焉。巍巍乎其有成功也,焕②乎其有文章!”

◎译文

孔子说:“像尧这样的帝王真是伟大啊!真是崇高啊!只有天是最伟大的,只有尧能够学习天。他的恩惠真是广博呀!老百姓简直不知道该怎样称赞他。他的功绩实在太崇高了,礼仪制度也很辉煌!”

◎注释

①则,效法,取法。

②焕,光明的样子。

8·20 舜有臣五人而天下治。武王曰:“予有乱臣①十人。”孔子曰:“才难,不其然乎?唐虞之际,于斯为盛。有妇人焉,九人而已。三分天下有其二②,以服事殷。周之德,其可谓至德也已矣。”

◎译文

舜有五位贤臣,天下便太平。武王也说过:“我有十位能治理天下的臣子。”孔子因此说道:“(常言道:)‘人才不易得。’不是这样吗?唐尧和虞舜之间以及周武王说那话的时候,人才最兴盛。然而武王十位人才之中还有一位妇女,实际上只是九位罢了。周文王得了天下的三分之二,仍然向商纣称臣,周朝的道德,可以说是最高的了。”

◎注释

①乱臣,即治国之臣,治理天下的臣子。《说文》:“乱,治也。”《尔雅·释诂》同。《左传》昭公二十四年引《大誓》说:“余有乱臣十人,同心同德。”近人周谷城(《古史零证》)认为“乱”有“亲近”的意思,虽亦能言之成理,但和下文“才难”之意不吻合,恐非孔子原意。

②三分天下有其二,得了三分之二的天下。《逸周书·程典篇》说:“文王合九州之侯,奉勤于商。”相传当时分九州,文王得六州。

8·21 子曰:“禹,吾无间然矣。菲①饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黻冕②,卑宫室而尽力乎沟洫③。禹,吾无间然矣。”

◎译文

孔子说:“禹,我对他没有批评了。他自己吃得很坏,却把祭品办得极丰盛;穿得很坏,却把祭服做得极华美;住得很坏,却把力量完全用于沟渠水利。禹,我对他没有批评了。”

◎注释

①菲,菲薄,意指很差。

②黻冕,fú miǎn,这里指祭祀时的礼帽。黻,祭祀时穿的礼服。冕,古代大夫以上的人的帽子都叫冕。

③沟洫,即沟渠,这里指农田水利而言。