阳货篇第十七

共二十六则

(主要记录孔子论述仁德,阐发礼乐治国之道)

17·1 阳货①欲见孔子,孔子不见,归孔子豚②。

孔子时其亡也,而往拜之。

遇诸途。

谓孔子曰:“来!予与尔言。”曰③:“怀其宝而迷其邦,可谓仁乎?”曰:“不可。好从事而亟④失时,可谓知乎?”曰:“不可。日月逝矣,岁不我与。”

孔子曰:“诺,吾将仕矣。”

◎译文

阳货想要孔子来拜会他,孔子不去,他便送孔子一只(蒸熟的)小猪,想让孔子到他家来道谢。

孔子探听他不在家的时候,去拜谢。

两人在路上遇见了。

阳货对孔子道:“来!我同你说话。”(孔子走了过去。)他又道:“自己有一身的本领却不施展,听任国家迷乱,这可以叫做仁爱吗?”(孔子没吭声。)他便接着道:“不能吧。一个人喜欢做官,却屡屡错过机会,这算得上是聪明吗?”(孔子仍然没吭声。)他又自己接道:“不可以。日子一天天地过去,时光一去不复返呀。”

孔子这才说道:“好吧,我打算做官了。”

◎注释

①阳货,又叫阳虎,季氏的家臣。季氏几代以来把持鲁国的政治,阳货这时又把持季氏的权柄。季平子死后,专权管理鲁国的政事。后来他与公山弗扰共谋杀害季桓子,失败后逃往晋国。

②归,同“馈”,赠送。《孟子·滕文公下》对此有段说明,“大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门”。阳货便利用这一礼俗,趁孔子不在家,送一只蒸熟的小猪去。阳货是孔子鄙视和反对的乱贼臣子,不愿与其交往,更不愿意去他手下做官,于是也就趁阳货不在家才去登门拜谢。

③曰,自此以下的几个“曰”字,都是阳货的自问自答。

④亟,qì,屡次。

17·2 子曰:“性相近也,习相远也。”

◎译文

孔子说:“人的性情本是相近的,但因为习染浸润不同,才相互有了差别。”

17·3 子曰:“唯上知与下愚①不移。”

◎译文

孔子说:“只有上等的智者和下等的愚人是改变不了的。”

◎注释

①关于“上知”“下愚”的解释,古今颇有异说。有解释为品质,如《汉书·古今人表》说:“可与为善,不可与为恶,是谓上智。可与为恶,不可与为善,是谓下愚。”有兼以知识与品质而言,如孙星衍《问字堂集》说:“上知谓生而知之,下愚谓因而不学。”此处觉得后者为宜。

17·4 子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:“割鸡焉用牛刀?”

子游对曰:“昔者偃也闻诸夫子曰:‘君子学道则爱人,小人学道则易使也。’”

子曰:“二三子!偃之言是也。前言戏之耳。”

◎译文

孔子到了武城,听到了弹琴唱歌的声音。孔子微微笑着,说道:“杀鸡,何必用宰牛的刀?”

子游答道:“以前我听老师说过,‘君子学习了礼乐,就会有仁爱之心;老百姓学习了礼乐,就容易听指挥(教育总是有用的)。”

孔子便向学生们道:“学生们,言偃这话是正确的。我刚才那句话,不过是在同他开玩笑罢了。”

◎注释

①武城,鲁国的一个小城,当时子游是武城宰。

17·5 公山弗扰①以费畔②,召,子欲往。

子路不说,曰:“末之也,已③,何必公山氏之之也?”

子曰:“夫召我者,而岂徒④哉?如有用我者,吾其为东周乎⑤?”

◎译文

公山弗扰盘踞在费邑图谋造反,叫孔子去。孔子准备去。

子路很不高兴,说道:“没有地方去便算了,为什么一定要去公山氏那里呢?”

孔子道:“他来召我,难道只是一句空话吗?如果有人用我,我将使周礼在东方复兴。”

◎注释

①公山弗扰,春秋时期鲁国人。复姓公山,名不狃(也作弗扰、不扰),字子泄。公山不狃和阳虎同时期,都是鲁国当政者季桓子的家臣。季桓子非常器重公山不狃,派他担任季孙氏的私邑费县的邑宰。

②畔,同“叛”,谋逆。

③末之,无处去。已,止,算了。

④徒,徒然,空无所据。

⑤吾其为东周乎,建造一个东方的周王朝,指在东方复兴周礼。

17·6 子张问仁于孔子。孔子曰:“能行五者于天下为仁矣。”

“请问之。”

曰:“恭,宽,信,敏,惠。恭则不侮,宽则得众,信则人任焉,敏则有功,惠则足以使人。”

◎译文

子张向孔子问仁。孔子道:“能够处处实行五种品德,便是仁人了。”

子张道:“请问哪五种。”

孔子道:“庄重,宽厚,诚实,勤敏,慈惠。庄重就不致遭受侮辱,宽厚就会得到众人拥护,诚实就会得到别人的任用,勤敏就会提供工作效率、扩大贡献,慈惠就能够使唤人。”

17·7 佛肸①召,子欲往。

子路曰:“昔者由也闻诸夫子曰:‘亲于其身为不善者,君子不入也。’佛肸以中牟②畔,子之往也,如之何?”

子曰:“然,有是言也。不曰坚乎,磨而不磷③;不曰白乎,涅而不缁④。吾岂匏瓜⑤也哉?焉能系而不食?”

◎译文

佛肸召孔子,孔子打算前往。

子路道:“从前我听老师说过:‘亲自做坏事的人那里,君子不去的。’如今佛肸盘踞中牟谋反,您却要去,这是为何呢?”

孔子道:“对,我说过这话。但是,最坚固的东西,磨也磨不薄;最白的东西,染也染不黑。我难道是匏瓜吗?怎么能只是悬挂在那里而不给人吃呢?

◎注释

①佛肸,bì xī,春秋末年晋卿赵鞅的家臣,为中牟的县宰,但投靠范氏﹑中行氏,其为中牟的县长,因此依据中牟来抗拒赵简子。

②中牟,春秋时晋邑,故址在今日河北省邢台和邯郸之间。

③磷,lìn,薄,也可理解为损伤。

④涅,niè,本是一种矿物,古人用作黑色染料,这里作动词,染黑之意。缁,zī,黑色。

⑤匏瓜,一年生草本植物,果实比葫芦大,熟透后可剖制成器具。古有甘、苦两种,因它比水轻,可以系于腰间用以渡河。

17·8 子曰:“由也!女闻六言①六蔽矣乎?”对曰:“未也。”

“居!吾语女。好仁不好学②,其蔽也愚③;好知不好学,其蔽也**④;好信不好学,其蔽也贼⑤;好直不好学,其蔽也绞⑥;好勇不好学,其蔽也乱;好刚不好学,其蔽也狂。”

◎译文

孔子说:“仲由!你听过有六种品德和相应的六种弊病吗?”子路答道:“没有。”

孔子道:“坐下!我告诉你。爱仁德,却不爱学问,它的弊病是容易被人愚弄;爱耍聪明,却不爱学问,它的弊病是**无根基;爱诚信,却不爱学问,它的弊病就是易被人利用,反而害了自己;爱直率,却不爱学问,它的弊病就是说话尖刻,刺痛人心;爱勇敢,却不爱学问,那种弊病就是捣乱闯祸;爱刚强,却不爱学问,它的弊病就是胆大妄为。”

◎注释

①言,即品德。孔子提出仁、知、信、直、勇、刚六字。

②不好学,不学则不能明其理。

③愚,受人愚弄。

④**,**,指好高鹜远而没有根基。

⑤贼,害。管同《四书纪闻》云:“大人之所以不必信者,唯其为学而知义之所在也。苟好信不好学,则唯知重然诺而不明事理之是非,谨厚者则硁硁为小人;苟又挟以刚勇之气,必如周汉刺客游侠,轻身殉人,扞文网而犯公义,自圣贤观之,非贼而何?”这是据春秋侠勇之士的事实,又根据儒家明哲保身的理论所发的议论。

⑥绞,说话尖刻。

17·9 子曰:“小子何莫学夫诗?诗,可以兴①,可以观②,可以群,可以怨。迩③之事父,远之事君;多识于鸟兽草木之名。”

◎译文

孔子说:“学生们为什么不去学习诗呢?学《诗》可以激**志,可以观察天地万物及人间的盛衰得失,可以使人懂得结交朋友,可以讽谏怨刺不平之事。近可以侍奉父母,远可以侍奉君王;还可以多知道一些鸟兽草木的名字。”

◎注释

①兴,激发感情的意思。一说是诗的比兴。

②观,观察了解天地万物及人间万象。

③迩,ěr,近。

17·10 子谓伯鱼曰:“女为《周南》、《召南》①矣乎?人而不为《周南》、《召南》,其犹正墙面而立②也与?”

◎译文

孔子对伯鱼说:“你研究过《周南》和《召南》吗?一个人要是不研究《周南》和《召南》,那就像是面正对着墙壁站着吧!”

◎注释

①《周南》、《召南》,现存《诗经·国风》中的第一、二两部中分篇名。周南和召南都是地名,指当地的民歌。

②正墙面而立,面对着墙壁站着。朱熹云:“言即其至近之地,而一物无所见,一步不可行。”直言其无见识无方向。

17·11 子曰:“礼云礼云,玉帛云乎哉?乐云乐云,钟鼓云乎哉?”

◎译文

孔子说:“礼呀礼呀,只是指玉帛之类的礼器吗?乐呀乐呀,只是指钟鼓之类的乐器吗?”

17·12 子曰:“色厉而内荏,譬诸小人,其犹穿窬①之盗也与?”

◎译文

孔子说:“外表严厉而内心虚弱,若是以小人作比喻,怕像是挖墙洞的小偷吧!”

◎注释

①窬,yú,洞。

17·13 子曰:“乡愿,德之贼也。”①

◎译文

孔子说:“没有是非观念的好好先生是足以败坏道德的小人。”

◎注释

①《孟子·尽心下》对“乡愿”有一段具体解释:“何以是嘐嘐也?言不顾行,行不顾言,则曰:‘古之人,古之人,行何为踽踽凉凉?生斯世也,为斯世也,善斯可矣。’阉然媚于世也者,是乡原也。”又说:“非之无举也,刺之无刺也。同乎流俗,合乎污世。居之似忠信,行之似廉洁。众皆悦之,自以为是,而不可与入尧舜之道。故曰‘德之贼’也。”此中的“乡原”,即为“乡愿”,是指那些表里不一、言行不一的伪君子,这些人欺世盗名,却堂而皇之地自我炫耀。孔子反对“乡愿”,就是主张以仁、礼为原则,只有仁、礼可以使人成为真正的君子。

17·14 子曰:“道听而途说,德之弃也。”

◎译文

孔子说:“听到路边传言就四处散播,这是道德所唾弃的行为。”

17·15 子曰:“鄙夫①可与事君也与哉?其未得之也,患得之②。既得之,患失之。苟患失之,无所不至矣。”

◎译文

孔子说:“难道能同鄙夫共事吗?当他没有得到官职的时候,总是生怕得不着;已经得着了,又害怕会失去。如果他害怕失去官职,怕是会无所不用其极了。”

◎注释

①鄙夫,人品鄙陋、见识浅薄的人。

②患得之,按句意理解,此处应为“患不得之”。王符《潜夫论·爱日篇》云:“孔子疾夫未之得也,患不得之;既得之,患失之者。”可见东汉的本子有“不”字。宋人沈作喆《寓简》云:“东坡解云,‘患得之’当作‘患不得之’。”可见宋时所见的本子已经没有“不”字,属佚失。

17·16 子曰:“古者民有三疾,今也或是之亡也。古之狂也肆,今之狂也**;古之矜也廉①,今之矜也忿戾;古之愚也直,今之愚也诈而已矣。”

◎译文

孔子说:“古代的人民有三种毛病,现在或许这三种毛病早已不是原来的样子了。古代的狂人肆意直言,现在的狂人却是**不羁;古代骄傲的人不过是难以接近,现在骄傲的人却是一味凶横;古代的愚人很直率,现在的愚人却只是种欺诈耍手段罢了。”

◎注释

①廉,本义是器物的棱角,此处指代人的行为方正有则,不易接近。

17·17 子曰:“巧言令色,鲜矣仁①。”

◎注释

①见《学而篇》第三则。

17·18 子曰:“恶紫之夺朱①也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”

◎译文

孔子说:“我厌恶紫色夺去了红色的光彩和地位,厌恶郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙利齿而颠覆国家类似的事情。”

◎注释

①紫之夺朱,因古人认为紫是杂色,朱(大红色)是正色,原指厌恶以邪代正,后以喻以邪胜正,以异端充正理。春秋时,鲁桓公和齐桓公都喜欢穿紫色衣服,从《左传》哀公十七年卫浑良夫“紫衣狐裘”而被罪的事情看来,那时的紫色可能已代替了朱色而变为诸侯衣服的正色了。

17·19 子曰:“予欲无言。”子贡曰:“子如不言,则小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四时行焉,百物生焉,天何言哉?”

◎译文

孔子说:“我想不说话了。”子贡道:“您如果不说话,那我们这些学生还传述什么呢?”孔子道:“天何尝说了什么呢?四季照样运转,百物照样生长,天说了什么话呢?”

17·20 孺悲①欲见孔子,孔子辞以疾。将命者出户,取瑟而歌,使之闻之。

◎译文

孺悲想要会晤孔子,孔子托言有病拒绝接待。传命的人刚出房门,孔子便取来瑟边弹边唱,故意让孺悲听到。

◎注释

①孺悲,鲁国人,鲁哀公曾派他向孔子学礼。《礼记·杂记》中云:“恤由之丧,哀公使孺悲之孔子学士丧礼,《士丧礼》于是乎书。”

17·21 宰我问:“三年之丧,期已久矣。君子三年不为礼,礼必坏;三年不为乐,乐必崩。旧谷既没,新谷既升,钻燧改火①,期可已矣。”

子曰:“食夫稻②,衣夫锦,于女安乎?”

曰:“安。”

“女安,则为之!夫君子之居丧,食旨不甘,闻乐不乐,居处不安③,故不为也。今女安,则为之!”

宰我出。子曰:“予之不仁也!子生三年,然后免于父母之怀。夫三年之丧,天下之通丧也,予也有三年之爱于其父母乎!”④

◎译文

宰我问道:“父母死了,守孝三年,时间也太长了。君子三年不行礼仪,礼仪就会败坏;三年不奏乐,乐器及奏乐的礼仪就会崩溃。陈谷既已吃完,新谷又已登场;钻燧取火的木头轮过了一遍,有一年的时间就可以了。”

孔子说:“(才一年的时间)你就吃起了大米饭,穿上了锦缎衣,你心安吗?”

宰我说:“我心安。”

孔子说:“你心安,就那样去做吧!君子守丧,吃美味不觉得香甜,听音乐不觉得快乐,住在家里不觉得舒适,所以不那样做。如今你既觉得心安,你就那样去做吧!”

宰我出去后,孔子说:“宰予真是不仁啊!小孩生下来,到三岁时才能离开父母的怀抱。服丧三年,这是天下通行的丧礼。难道宰予没有从他父母那里得到三年的爱吗?”

◎注释

①古代用的是钻木取火的方法,四季所用木头不同,每年轮一遍,叫改火。见《周书·月令篇》中云,“春取榆柳之火,夏取枣杏之火,季夏取桑柘之火,秋取柞槽之火,冬取槐檀之火。”

②稻,古代北方以稷(小米)为主要粮食,水稻和粱(精细的小米)少而珍贵,而且稻的耕种面积更小,所以大米很珍贵。该处意为吃好的。

③居处不安,古代孝子要“居倚庐,寝苫枕块”,就是住临时用草料木料搭成的房子,睡在用草编成的苫垫上,用土块做枕头。相对而言,居住条件艰苦。

④这一段是孔子和宰我之间,围绕丧礼应服几年的问题展开的争论。其实在孔子之前,华夏民族就有为父母守丧三年的习惯,而儒家在此“孝道”基础上更进行了道德制度化,沿袭很久。

17·22 子曰:“饱食终日,无所用心,难矣哉!不有博①弈者乎?为之,犹贤乎已②。”

◎译文

孔子说:“整天吃饱了饭,什么心思也不用,真是太难受了!不是还有掷采和下棋的游戏吗?干这些,也比闲着好。”

◎注释

①博,古代的一种棋戏。见《公羊传·庄公十二年》中:“与闵公博。”焦循的《孟子正义》说:“盖弈但行棋,博以掷采(骰子)而后行棋。”又说:“后人不行棋而专掷采,遂称掷采为博(赌博),博与弈益远矣。”

②已,意为不动作。

17·23 子路曰:“君子尚①勇乎?”子曰:“君子义以为上,君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。”

◎译文

子路问道:“君子崇尚勇敢吗?”孔子答道:“君子认为义是最高尚的品德,君子有勇无义就会造反作乱,小人有勇无义就会偷盗。

◎注释

①尚,动词,意为崇尚。

17·24 子贡曰:“君子亦有恶乎?”子曰:“有恶:恶称人之恶者,恶居下流①而讪上者,恶勇而无礼者,恶果敢而窒②者。”

曰:“赐也亦有恶乎?”“恶徼③以为知者,恶不孙以为勇者,恶讦④以为直者。”

◎译文

子贡问道:“君子也有憎恶的事吗?”孔子道:“有憎恶的事:憎恶一味宣扬别人坏处的人,憎恶身居下位而毁谤在上位者的人,憎恶勇敢却不懂礼节的人,憎恶固执己见而又不通事理、执拗到底的人。”

孔子又道:“赐,你也有憎恶的事吗?”子贡随即答道:“我憎恶剽窃别人的成果却当作自己知识的人,憎恶把毫不谦虚当作勇敢的人,憎恶揭发别人隐私却自以为直率的人。”

◎注释

①据惠栋的《九经古义》,可知晚唐以前没有这个“流”字。按照文意来理解,“流”字也不应有。但苏轼《上韩太尉书》引此文时已有“流”字,应是北宋时已经误衍。

②窒,即阻塞,此次引申为不通事理,顽固不化。

③徼,jiǎo,窃取,剽窃。

④讦,jié,攻击、揭发别人。

17·25 子曰:“唯女子与小人为难养也,近之则不孙,远之则怨。”

◎译文

孔子道:“只有女子和小人是难以和他们共处的,亲近他们,他们就会无礼;疏远他们,他们就会怨恨。”

17·26 子曰:“年四十而见恶焉,其终也已。”

◎译文

孔子说:“到了四十岁还被人厌恶,他这一生也就完结了。”