载驰
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。
陟(2)彼阿丘,言采其蝱(3)。女子善怀,亦各有行。
许人尤(4)之,众稚且狂。
我行其野,芃芃(5)其麦。控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
注释
(2)陟(zhì):登。
(3)蝱(méng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。
(4)尤:怨恨,抱怨。
(5)芃(péng)芃:草茂盛貌。
译文
奔驰马车轻又快,回到卫国唁卫侯。长路漫漫鞭策马,转眼就已到漕邑。大夫跋涉追上来,劝说令我心烦忧。
许国既然不赞同,我也不能再返程。尔等心中皆有鬼,而我思虑更切实。
许国竟然不赞同,不想让我渡过河。尔等心中皆有鬼,而我思虑不闭塞。
登上那边的山丘,采摘山上的贝母。女子多愁易怀念,各有道理各自行。许国之人抱怨我,众人幼稚又狂妄。
当我走在田野上,麦子长得密又旺。想去大国求支援,有谁可靠有谁助?大夫君子莫动怒,不要对我生怨恨。与其百思不得解,不如让我亲自赴。