纳尼亚传奇.上_法师的外甥_11.“草莓”远行
11.“草莓”远行
迪格雷感到越来越不自在,他紧紧地闭着嘴。无论怎样,他都希望自己能够克制着不要哭出来,或者做出什么令人感到可笑的事。
“亚当的儿子,”阿斯兰说,“在我美好的纳尼亚王国诞生的第一天,你就对它犯下了不可饶恕的错误,那么,你是否准备对此进行弥补呢?”
“我不知道自己能做些什么,”迪格雷小声说,“那个恶女巫不知道跑到哪里去了,而且——”
狮子打断了他的话,说道:“我问的是,你是否准备做些什么呢?”
“是的。”迪格雷回答。有那么一瞬间,他的脑中甚至出现一个念头,他想对狮子说:“假如你能够将我妈妈的病治好,我就一定竭尽全力去帮你。”但是,他马上意识到,自己是不能够和狮子谈条件的。然而,当他回答“是的”的时候,他还是惦记着妈妈,想到自己曾经有过的各种想法和愿望如今都已灰飞烟灭,他哽咽起来,喉咙里像是堵了一团棉花,眼含热泪地说道:“可是,对不起,阁下,对不起,你是否愿意——你能治好我妈妈的病吗?”他原本一直低着头,两只眼睛盯着狮子粗壮的前腿和两只巨大的脚掌,现在,他的心中充满了绝望,鼓起勇气抬起头看着狮子的脸。出乎他的意料,他看到了令他倍感惊奇的一幕——狮子那张黄褐色的威风凛凛的脸此时低垂下来,凑近了他,眼里闪烁着大颗大颗晶莹的泪珠。与迪格雷的相比,狮子的泪珠显得那么大、那么亮。顿时,迪格雷感到,狮子似乎能够比他自己更加真切地体会妈妈的病痛,并深切地同情她。
“我的孩子,”阿斯兰开口说道,“你说的我全知道,的确是太不幸了。我想,在这片土地上,这一点只有你和我能够懂得,所以我们要和睦相处,并互相理解和体谅。但是,你要知道,为了纳尼亚的生存,我必须做好能够持续数百年的长远打算。那个女巫——你带进这个世界来的邪恶家伙,她还会再回来的,但不一定有那么快。我想在纳尼亚的国土上栽种一棵树——一棵她不敢靠近的树,那棵树将保卫纳尼亚,使其在许多年里能够免于她的侵犯。在太阳被乌云遮住以前,这片国土将会有一个长久而明亮的早晨。而你,必须为我去取到那珍贵的树种。”
“好的,阁下。”迪格雷回答,尽管他并不知道究竟该如何去做,但他始终觉得自己肯定能够完成这个任务。狮子阿斯兰长长地松了口气,它低下头,用狮子的方式亲吻了迪格雷。立刻,迪格雷就感到他的身体里被注入了一种新的力量和果敢的勇气。
“我亲爱的孩子,”阿斯兰说,“让我来详细告诉你该如何做。现在,回头看看,告诉我在西方有些什么?”
“我看见了巍峨的高山,阿斯兰,”迪格雷说,“我还看见有一条河跃下悬崖峭壁,形成一道美丽的瀑布。在峭壁的后面,有茂密的森林,它们生长在高高的山坡上面。再往后,是黑魆魆的更加高大的山脉。再向远处看,在更遥远的地方,是连绵起伏的大雪山——啊,就像照片上的那雄伟的阿尔卑斯山一样。雪山后面就是广阔的天空,再远一些就什么都看不见了。”
“是的,你看得很仔细,也很清楚,”狮子说,“瀑布那里就是纳尼亚王国的边界。一旦你到了峭壁上,就算走出了纳尼亚王国,踏进西方原始地区了。你要做的是:穿越那些高山,找到一个被冰山环抱的绿色河谷,在那里,找到一个蓝色的湖泊;在湖的尽头,你会看到一座绿色的陡峭的小山。爬到山顶,上面有一座美丽的花园,花园的中心有一棵树。你必须从树上摘下一个苹果,并把它带回来。”
“好的,阁下。”迪格雷回答。事实上,对于如何才能攀越那些高山和峭壁,他丝毫没有主意,但是他不愿意开口,以免让别人以为他在找借口推脱。于是他接着说:“阿斯兰,我希望你并不是十分急迫,因为那么远的路程,我往返一次的时间不可能太短。”
“哦,亚当的儿子,你会得到帮助的。”说着,阿斯兰转向了那匹马——“草莓”。它一直安静地站在一旁,尾巴东甩一下、西甩一下地驱赶着落在身上的苍蝇,同时偏着头听他们谈话。对于大家所说的一切,它看起来似乎并不能全部理解。
阿斯兰对马说:“你愿意成为一匹飞马吗?”
倘若你当时在场,就一定能看见那匹马的鬃毛抖擞起来,后蹄轻轻踏地,鼻孔因兴奋而大大张开的模样。显然,它十分希望自己能够成为一匹飞马,但是,它并没有兴奋得忘乎所以,而是十分冷静地说:“如果这是你所希望的,阿斯兰——如果你真的想把我变成一匹飞马——只是,我不明白为什么会选中我,因为我不是很聪明。”
“长出美丽的翅膀,成为飞马之父吧!”阿斯兰大吼一声,这吼声震耳欲聋、惊天动地,“从今以后,弗兰奇就是你的名字。”
那匹马大吃一惊,忍不住倒退了一步。在它往日那悲惨的做苦力拉车的日子里,它也从未受到过像今天这般的惊吓。它绷直后腿,抬起前蹄,站了起来,向后扭着脖子,就好像是想把叮咬它肩膀的苍蝇捉住似的。紧接着,犹如动物们先前从地里蹦出来一样,从弗兰奇的肩上钻出了一对翅膀,那翅膀越来越宽、越来越大,大过鹰的翅膀、天鹅的翅膀和教堂窗户上纯洁天使的翅膀。这对新长出的翅膀呈栗色和铜色,弗兰奇猛地展开它,一下子冲向空中,它打着响
鼻,不断地嘶鸣和腾跃,飞翔在阿斯兰和迪格雷头上二十多英尺高的空中。在他们的头顶飞了一圈之后,它降落下来,从落地的姿势上看,它还显得有些不熟练,甚至十分惊讶,却喜气洋洋。
“怎么样,弗兰奇?”阿斯兰说。
“太棒了,阿斯兰。”弗兰奇回答。
“那么,让这个亚当的儿子骑在你背上,带他到我说的那个山谷去,你愿意吗?”
“啊,马上?立刻就要出发吗?”“草莓”——也就是弗兰奇——问道。现在,我们必须这样称呼它了。“好吧!快上来吧,小伙子!我曾经驮过像你这样的东西,啊,那可是很久以前了,那时候还有绿色田野和糖块呢。”
“两个夏娃的女儿,你们在说什么悄悄话吗?”阿斯兰突然转向了波莉和马车夫的妻子。此时,两人已经成为朋友。
“啊,阁下,是这样的,”海伦王后(马车夫的妻子蕾丽如今的称呼)说,“如果方便的话,这个小姑娘十分愿意与他们同行。”
“弗兰奇,你有什么看法吗?”狮子问。
“噢,驮两个孩子根本就不成问题,”弗兰奇说,“只是,我希望大象千万不要上来。”
大象可是一丁点儿要去的想法都没有。马车夫,也就是纳尼亚的新国王,将两个孩子抱上了马背。对于迪格雷,他毫不客气地重重一举,而对于波莉,他则把她当作一件易碎的瓷器,小心翼翼、轻手轻脚地托了上去。“听着,‘草莓’——嗯,我该叫你弗兰奇,孩子们已经坐好了,这趟旅程可不是那么容易的。”
“不要飞得太高,”阿斯兰说,“那些高大的冰山是飞不过去的。穿越了河谷绿色地带,就一定能够找到一条正确的路。祝你们一路平安。”
“天哪,我的弗兰奇!”坐在马背上的迪格雷弯下腰,轻轻拍打着弗兰奇那毛茸茸的马脖子,说道,“这真是太有趣了。波莉,你可要牢牢抓住我。”
很快,纳尼亚王国就被他们远远地抛在了下面。弗兰奇在空中像鸽子一样一圈又一圈地盘旋,仿佛整个大地都跟着旋转起来。最后,弗兰奇朝向西方,开始了漫长的飞行。波莉低下头,发现自己已经看不见国王和王后了,就连阿斯兰也变成了绿草中一个黄色的斑点。在空中飞翔的时候,风呼呼地刮在他们的脸上。弗兰奇的翅膀一下一下有节奏地扇动着。
整个纳尼亚王国呈现在他们的脚下,大地被草地、岩石、石楠属植物和各种各样、千姿百态的树木渲染得五彩缤纷,河流蜿蜒曲折,宛如一条水银带子。向右望向北方,在小山的那一边,是一片沼泽地,它缓缓地、斜着向上升起,直至地平线。向左望去,那边的山要高得多,时不时能够见到一个峡谷。越过峡谷望过去,有挺拔的松林,还能瞥见南方蔚蓝的土地向远方绵延伸展。
“我想,那里就是阿钦兰吧。”波莉说。
“是的,你看前面!”迪格雷说。
在他们眼前出现了一道由悬崖峭壁竖起的屏障,大瀑布上金色阳光在不断闪烁,璀璨夺目。来自西边高地的河水水花飞溅,大声咆哮着流进了纳尼亚境内。迪格雷他们已经飞到很高的地方了,耳边瀑布雷鸣般的巨响已经变得十分轻柔。尽管如此,以他们的飞行高度来说,还是无法越过峭壁。
飞马弗兰奇说:“孩子们,我们要在这里做一阵‘之’字形飞行,抓紧我!”
于是,它开始来回地盘旋,每一次都飞得更高。高度越高,空气就越冷,一阵老鹰的啼叫声从他们的脚下传来。
“喂,快看后面!”波莉说。
他们看见纳尼亚王国向东延伸到地平线的尽头,那里的海洋在闪闪发光。现在,他们已经能够看见参差不齐的群山在北方沼泽地后面逶迤,由于距离遥远,显得十分渺小。而在遥远的南方,一片沙地一样的平原正努力向前伸展着。
“真希望有人能够告诉我们那到底是些什么地方。”迪格雷说。
“也许并不是什么特别的地方,”波莉说,“要知道,那里也许根本就没有人,也没有发生过什么事,因为这个世界今天才刚刚开始。”
“终究是有人要去那里的,”迪格雷说,“然后就会产生历史,你要知道。”
“幸好现在还没有,”波莉说,“因为谁都不愿意去学习和背诵那些东西,比如战争、各种特殊的日期,以及一些没有用处的废话。”
此时,他们已经飞上了悬崖。几分钟后,纳尼亚谷地就从他们的视野中消失了。他们沿着河流,在一片蛮荒的土地上飞翔,下面是陡峭的山坡和没有尽头的大森林。在前面,雄伟的高山若隐若现。金色的阳光从正前方向他们照射过来,晃得他们无法看清前面的景物。太阳正在落山,西边的天空仿佛一个硕大无朋的熔炉,满满当当地装着即将熔化的黄金。终于,夕阳沉到了锯齿状山峰的背后,群山失去了辉煌的映衬,变得仿若从纸片上剪下一般,失去了立体感。
“这里有点儿冷。”波莉说。
“我的翅膀已经开始酸痛了,”弗兰奇说,“可是还望不到阿斯兰所说的那个有湖的山谷呢。我们先降落到地面,然后找一个舒服的地方休息一下,怎么样?反正今天晚上肯定无法到达目的地了。”
“好的,现在大概是到了该吃晚饭的时间了吧?”迪格雷说。
弗兰奇越飞越低,当他们
下降到离地面很近的小山上空时,天气已经变得暖和起来了。在之前那漫长的飞行过程中,他们什么都听不见,耳边只有弗兰奇翅膀的扇动声。而现在,来自地面上的各种亲切的声音再一次传来,这是一件多么令人愉快的事啊!河中的水潺潺流过,微风轻轻拂过树林。在烈日的炙烤下,泥土、青草和鲜花带着一股温暖的气息,那沁人心脾的香气扑面而来。终于,弗兰奇降落到了地面上。迪格雷先从马背上跳下,又帮助波莉下了马。两个人都十分高兴地舒展着已经有些僵硬的腿。他们降落的山谷恰巧位于群山中心,两侧是高大巍峨的雪山,在夕阳的映照之下,其中的一座仿佛被镀上了一层玫瑰红。
“我肚子饿了。”迪格雷说。
“来吧,孩子们,让我们美美地吃上一顿。”弗兰奇一边说,一边咬下一大口肥美的青草。它抬起头,香甜地咀嚼着,嘴角边还支出几根草节,像是胡须一样。“你们两个快点儿过来吃呀!不要害羞,这里的草可足够我们三个把肚子填饱了。”
“我们不吃草。”迪格雷说。
“嗯,嗯,”弗兰奇的嘴里塞满了草,它一边大嚼,一边口齿不清地说,“真不知道你们要干什么,这是多么鲜美的草啊。”
波莉和迪格雷面面相觑,显得十分沮丧。
“我想一定有人为我们安排好了晚餐。”迪格雷说。
“我想,假如你恳求阿斯兰,它会帮助我们的。”
“不恳求它,难道就没有人想到我们需要吃饭吗?”波莉说。
“它当然会的,”马说,它的嘴里仍然塞满了草,“但是我认为它喜欢别人请求它。”
“那么,我们现在到底该怎么办呢?”迪格雷问。
“我不知道,”弗兰奇说,“为什么你们不试着吃点儿草呢?它的味道也许会比你们认为的要美味。”
“唉,不要说这种傻话了,”波莉急得跺了跺脚,“我们是人,人当然是不吃草的,就像你们马不吃羊排一样。”
“啊,看在上帝的分儿上,不要在我耳边提什么羊排了。”迪格雷说,“这样只会让我感觉更加糟糕。”
他说,最好是波莉利用戒指回一次家,好拿些吃的东西回来,而他自己是不能离开这里的,因为他已经答应阿斯兰要去完成取树种的任务。倘若他一旦冒险回到家中,万一发生了什么意料之外的事情,令他难以返回就麻烦了。但是波莉回答说,她是不会离开他、扔下他一个人在这里的。迪格雷说她真是太好了。
“啊,”波莉说,“我想起来了,我的口袋里还有一些太妃糖呢,无论如何,这总比没有任何食物要好。”
“太好了,”迪格雷说,“但是伸手去拿糖的时候一定要小心,千万别碰到戒指。”
这是一件非常棘手的事,一不小心就可能把事情弄糟,但是最后他们还是成功了。装有太妃糖的小纸袋又软又湿,黏糊糊的,所以,把糖从纸袋上撕下来要比从口袋里拿出糖来困难得多。有些大人宁可饿着肚子,也不愿意吃太妃糖,而你也知道,当他们遇到这种太妃糖粘在纸袋上的事时,也会大惊小怪一番。波莉的口袋里一共有九颗糖。迪格雷想出了一个主意——每人吃掉四颗糖,然后将剩下的那第九颗糖种在地里。他的理由如下:“在这片土地上,灯柱上的铁棒都能长成一个小灯柱,那么这颗糖有什么理由不能长成一棵高大的太妃糖树呢?”于是,他们在草地上挖了一个小洞,将那颗太妃糖埋了起来。忙完了这件事,他们开始慢慢地吃品尝剩下的八颗糖,他们速度很慢地吃着,以便能更久地细细品味。说起来,这可真是一顿糟糕的晚餐,糖的上面粘满了糖纸,然而即便如此,他们也不得不把它吃下去。
吃完晚餐,疲惫的弗兰奇躺下来休息,孩子们则分坐在它的两边,倚靠着它温暖的躯体。它伸开翅膀将他们包了起来,这样就更加温暖和舒适了。当新世界明亮而年轻的星星升起来时,他们便聊起天来。他们说起迪格雷是多么希望为他的妈妈弄点儿什么东西来治病,而后又如何无奈地被派遣来执行这项艰巨的任务。他们还一再提及他们寻找的那个地方的特征——那里有着蓝色的湖泊,并且山顶上有一座花园。聊着聊着,睡意袭来,谈话才慢慢停止。然而突然,波莉猛地惊醒了,她一下子坐了起来,说道:“嘘!”
两位同伴警觉地竖起耳朵仔细倾听。
“大概是风吹过树木发出的声音吧。”侧耳倾听了一会儿,迪格雷说道。
“我不敢肯定,”弗兰奇说,“但是,不管怎么说——等一下,有声音!凭阿斯兰起誓,的确有什么东西。”
飞马猛地一挺身,发出一阵很大的声响,一骨碌爬了起来。孩子们已经爬起来站好了。弗兰奇前后左右不断地小跑着,低着头四处嗅着,嘴里发出低低的嘶鸣。迪格雷和波莉也小心翼翼、蹑手蹑脚地查看附近的每一丛灌木和每一棵树。他们认为自己看见了什么。有一次,波莉十分肯定地说,有一个高大的黑色影子快速地向西方溜走了。但是,他们最终什么都没有发现。后来,弗兰奇又躺下了,孩子们紧紧依偎(如果可以使用这个词的话)在飞马的翅膀下面,安静地睡着了。很长一段时间,弗兰奇都保持着清醒,在黑暗中警觉地前后移动它的耳朵,有时,它的皮肤会轻轻地战栗一下,好像有苍蝇落在它身上一样。最后,它也睡着了。
(本章完)