第05章 安阳书生

(晋)干宝

安阳[1]城南有一亭,夜不可宿,宿,辄杀人[2]。书生明术数[3],乃过宿之。亭民曰:“此不可宿。前后宿此,未有活者。”书生曰:“无苦[4]也。吾自能谐[5]。”遂住廨舍[6],乃端坐诵书,良久乃休。

夜半后,有一人,着皂[7]单衣,来往户外,呼亭主,亭主应诺[8]。“见亭中有人耶?”答曰:“向者[9]有一书生在此读书,适[10]休,似未寝。”乃暗嗟[11]而去。

须臾[12],复有一人,冠[13]赤帻者,呼亭主。问答如前,复喑嗟而去。既去,寂然。

书生知无来者,即起,诣向者呼处,效呼[14]亭主。亭主亦应诺。复云:“亭中有人耶?”亭主答如前。乃问曰:“向黑衣来者谁?”曰:“北舍母猪也。”又曰:“冠赤帻来者谁?”曰:“西舍老雄鸡父也。”曰:“汝复谁耶?”曰:“我是老蝎[15]也。”于是书生密便诵书至明,不敢寐。

天明,亭民来视,惊曰:“君何得独活?”书生曰:“促索剑来[16],吾与卿取魅。”乃握剑至昨夜应处,果得老蝎,大如琵琶,毒长数尺;西舍得老雄鸡父;北舍得老母猪。凡杀三物,亭毒遂静[17],永无灾横[18]。

(见《搜神记》)

〔1〕安阳:县名,故址在今河南省安阳县西南。 〔2〕杀人:人被杀。 〔3〕术数:方术。这里指一种能制服邪魔的法术和本领,是一种迷信的说法。 〔4〕无苦:不要紧,不要为此忧虑。 〔5〕谐:和谐,这里指从容对付。 〔7〕廨(xiè懈)舍:过去指官署小的房子,这里借指安阳亭中的住房。 〔7〕皂:黑色。 〔8〕应诺:答应。 〔9〕向者:刚才。 〔10〕适:正好。 〔11〕喑(yīn音)嗟:轻声叹气。喑,原意是哑:嗟,叹息。 〔12〕须臾:一会儿。 〔13〕冠:这里作动词用,意为戴。 〔14〕效呼:学着叫。 〔15〕老蝎:蝎子的自称。 〔16〕促索剑来:快取剑来。 〔17〕静:同“净”,意为尽。 〔18〕灾横:祸害。

本篇写书生胸有成竹、胆大心细、本领高强、为民除害的故事。层次清楚,详略有致,虚实得当,引人入胜。特别是有意重复的运用,相当成功:三次提到书生诵书,三次提到亭主问答,两次提到亭民与书生的对话,但大重复中有小变化,读来不觉沉闷和啰嗦。当然,所谓书生靠明术数能制服邪魔、以及猪、鸡、蝎能成精变人害人之类的描写是一种迷信,我们不妨当作童话来看待,从中可以悟出:精怪害人多半是被害者自我惊吓所致,如书生从容镇静,精怪便无所施其伎了。