珠 儿

常州民李化,富有田产,年五十馀,无子。一女名小惠,容质秀美,夫妻最怜爱之。十四岁,暴病夭殂,冷落庭帏〔1〕,益少生趣。始纳婢,经年馀,生一子,视如拱璧〔2〕,名之珠儿。儿渐长,魁梧可爱,然性绝痴,五六岁尚不辨菽麦〔3〕,言语蹇涩〔4〕。李亦好而不知其恶。会有眇僧〔5〕,募缘于市,辄知人闺闼〔6〕,于是相惊以神,且云能生死祸福人。几十百千,执名以索〔7〕,无敢违者。诣李募百缗〔8〕,李难之。给十金,不受,渐到三十金。僧厉色曰:“必百缗,缺一文不可!”李亦怒,收金遽去。僧忿然而起,曰:“勿悔!勿悔!”无何,珠儿心暴痛,巴刮床席〔9〕,色如土灰。李惧,将八十金诣僧求救。僧笑曰:“多金大不易!然山僧何能为?”李归而儿已死。李恸甚,以状愬邑宰〔10〕。宰拘僧讯鞫,亦辨给无情词〔11〕。笞之,似击鞔革〔12〕。令搜其身,得木人二、小棺一、小旗帜五。宰怒,以手叠诀举示之〔13〕。僧乃惧,自投无数〔24〕。宰不听,杖杀之。李叩谢而归。

时已曛暮〔15〕,与妻坐**。忽一小儿,?儴入室,曰:“阿翁行何疾?极力不能得追。”视其体貌,当得七八岁。李惊,方将诘问,则见其若隐若现,恍惚如烟雾,宛转间,已登榻坐。李推下之,堕地无声。曰:“阿翁何乃尔!”瞥然复登〔16〕。李惧,与妻俱奔。儿呼阿父、阿母,呕哑不休〔17〕。李入妾室,急阖其扉;还顾,儿已在膝下。李骇问何为。答曰:“我苏州人,姓詹氏。六岁失怙恃〔18〕,不为兄嫂所容,逐居外祖家。偶戏门外,为妖僧迷杀桑树下,驱使如伥鬼〔19〕,冤闭穷泉〔20〕,不得脱化〔21〕。幸赖阿翁昭雪,愿得为子。”李曰:“人鬼殊途,何能相依?”儿曰:“但除斗室〔22〕,为儿设床褥,日浇一杯冷浆粥〔23〕,馀都无事。”李从之。儿喜,遂独卧室中。

晨来出入闺阁,如家生〔24〕。闻妾哭子声,问:“珠儿死几日矣?”答以七日。曰:“天严寒,尸当不腐。试发冢起视,如未损坏,儿当得活。”李喜,与儿去,开穴验之,躯壳如故。方深忉怛〔25〕,回视,失儿所在。异之,舁尸归,方置榻上,目已瞥动,少顷,呼汤〔26〕,汤已而汗,汗已遂起。群喜珠儿复生,又加之慧黠便利,迥异曩昔。但夜间僵卧,毫无气息,共转侧之,冥然若死〔27〕。众大愕,谓其复死;天将明,始若梦醒。群就问之,答云:“昔从妖僧时,有儿等二人,其一名哥子。昨追阿父不及,盖在后与哥子作别耳。今在冥间,为姜员外作义嗣,亦甚优游。夜分,固来邀儿戏。适以白鼻騧送儿归〔28〕。”母因问:“在阴司见珠儿否?”曰:“珠儿已转生矣。渠与阿翁无父子缘,不过金陵严子方,来讨百十千债负耳。”初,李贩于金陵,欠严货价未偿,而严翁死,此事无人知者。李闻之大骇。母问:“儿见惠姊否?”儿曰:“不知。再去当访之。”

又二三日,谓母曰:“惠姊在冥中大好,嫁得楚江王小郎子。珠翠满头髻。一出门,便十百作呵殿声〔29〕。”母曰:“何不一归宁?”曰:“人既死,都与骨肉无关切。倘有人细述前生,方豁然动念耳。昨托姜员外,夤缘见姊〔30〕,姊姊呼我坐珊瑚**,与言父母悬念,渠都如眠睡。儿云:‘姊在时,喜绣并蒂花,剪刀刺手爪,血涴绫子上〔31〕,姊就刺作赤水云。今母犹挂床头壁,顾念不去心。姊忘之乎?’姊始悽感,云:‘会须白郎君,归省阿母。’”母问其期,答言不知。

一日,谓母:“姊行且至,仆从大繁,当多备浆酒。”少间,奔入室,曰:“姊来矣!”移榻中堂,曰:“姊姊且憩坐,少悲啼。”诸人悉无所见。儿率人焚纸酹饮于门外,反曰:“驺从暂令去矣〔32〕。姊言:‘昔日所覆绿锦被,曾为烛花烧一点如豆大,尚在否?’”母曰:“在。”即启笥出之〔33〕。儿曰:“姊命我陈旧闺中。乏疲,且小卧,翌日再与阿母言。”东邻赵氏女,故与惠为绣阁交〔34〕。是夜,忽梦惠幞头紫帔来相望〔35〕,言笑如平生。且言:“我今异物,父母觌面〔36〕,不啻河山。将借妹子与家人共话,勿须惊恐。”质明〔37〕,方与母言。忽仆地闷绝。逾刻始醒,向母曰:“小惠与阿婶别几年矣,顿鬖鬖白发生〔38〕!”母骇曰:“儿病狂耶?”女拜别即出。母知其异,从之。直达李所,抱母哀啼。母惊,不知所谓。女曰:“儿昨归,颇委顿,未遑一言。儿不孝,中途弃高堂,劳父母哀念,罪何可赎!”母顿悟,乃哭。已而问曰:“闻儿今贵,甚慰母心。但汝栖身王家,何遂能来?”女曰:“郎君与儿极燕好〔39〕,姑舅亦相抚爱〔40〕,颇不谓妒丑。”惠生时,好以手支颐,女言次,辄作故态,神情宛似。未几,珠儿奔入,曰:“接姊者至矣。”女乃起,拜别泣下,曰:“儿去矣。”言讫,复踣,移时乃苏。

后数月,李病剧,医药罔效。儿曰:“旦夕恐不救也!二鬼坐床头,一执铁杖子,一挽苎麻绳,长四五尺许,儿昼夜哀之,不去。”母哭,乃备衣衾。既暮,儿趋入曰:“杂人妇且避去,姊夫来视阿翁。”俄顷,鼓掌而笑。母问之,曰:“我笑二鬼,闻姊夫来,俱匿床下,如龟鳖。”又少时,望空道寒暄,问姊起居。既而拍手曰:“二鬼奴哀之不去,至此大快!”乃出至门外,却回,曰:“姊夫去矣,二鬼被锁马鞅上〔41〕,阿父当即无恙。姊夫言:归白大王,为父母乞百年寿也。”一家俱喜。至夜,病良已〔42〕,数日寻瘥。

延师教儿读,儿甚惠,十八入邑庠,犹能言冥间事。见里中病者,辄指鬼祟所在,以火爇之,往往得瘳。后暴病,体肤青紫,自言:“鬼神责我绽露〔43〕。”由是不复言。

【注释】

〔1〕庭帏,同“庭闱”,内舍,指父母居住处。

〔2〕拱壁,大璧,常用来比喻极其珍贵的东西。

〔3〕不辨菽麦,不能分辨大豆和麦子,形容人愚昧无知。

〔4〕蹇涩,言语迟钝。

〔5〕眇(miǎo)僧,这里是说双目失明的和尚。眇,瞎了一只眼,后亦指两眼俱瞎。

〔6〕知人闺闼(tà),指知晓人家中的隐密事情。闺闼,古代妇女所居内室的门户,代指家庭。

〔7〕执名以索,点名向人索取财物。

〔8〕百缗(mín),一百贯钱,明末清初约相当于一百两银子。

〔9〕巴刮,方言,用手抓挠。

〔10〕愬(sù),告发。

〔11〕辨给(jǐ),同“辩给”,能言善辩的意思。情词,指口供。

〔12〕鞔(mán)革,蒙鼓的皮。

〔13〕以手叠诀,指运用道教正一派道法的各种手势与法术令神灵助威以驱邪镇妖。

〔14〕自投,以头碰地,磕头。

〔15〕曛(xūn)暮,黄昏。

〔16〕瞥(piē)然,迅速地。

〔17〕呕哑,象声词,小儿说话声。

〔18〕怙恃(hù shì),父母的合称。

〔19〕伥(chāng)鬼,指的是被老虎吃掉而变成老虎的仆役的鬼魂,品行卑劣。

〔20〕穷泉,九泉,即指墓中。

〔21〕脱(tuì)化,尸解羽化,飞升成仙的意思。

〔22〕除,打扫。斗室,狭小的房间。

〔23〕“日浇”句,指以粥代酒,洒在地上来表示祭奠。

〔24〕家生,古代奴婢所生的子女仍在主家当奴婢,称为“家生”。

〔25〕忉怛(dāo dá),悲痛。

〔26〕汤,热水。

〔27〕冥然,昏迷的样子。

〔28〕白鼻騧(guā),一种白鼻黑嘴的黄毛马。騧,黑嘴的黄马。

〔29〕呵殿,古代官员出行,仪卫前呵后殿,喝令行人让道。

〔30〕夤(yín)缘,比喻拉拢关系。

〔31〕涴(wò),浸渍,染上。

〔32〕驺(zōu)从,古代贵族出行时骑马的侍从。

〔33〕笥(sì),盛衣物等的方形竹器。

〔34〕绣阁交,古代对女子的闺中密友的称呼。

〔35〕幞(fú)头,古代的一种头巾。紫帔(pèi),紫色的披肩。

〔36〕觌(dí)面,见面。

〔37〕质明,天刚亮的时候。

〔38〕鬖鬖(sān),头发下垂的样子。

〔39〕燕好,即夫妻恩爱。

〔40〕姑舅,古代对自己公公、婆婆的称呼。

〔41〕马鞅(yāng),马拉车时套在当胸的皮带。

〔42〕良已,痊愈,这里是病情好转的意思。

〔43〕绽露,泄露。

【简评】

《珠儿》的内容较为繁复,在阴阳两界的交互中,展现了一幅生动的社会民俗画卷。妖僧谋财害命;詹氏子借尸还魂,可漫游阴阳两界;小惠附邻女体归宁,聊补一家天伦之乐;李化失一痴子而得一慧子,得冥间贵婿之助得享阳寿百年等,堪称实现了中国人固有的大团圆理念。

因果报应并非此篇小说的主旨,至于借助阴曹楚江王的势力而得延阳寿,也无非是人间社会形态的折射,不足为奇。作者妙笔生花之处在于对世道人情的准确把握,删繁就简的细致描摹,过渡自然顺畅,具有极强的艺术魅力。

李灵年《稀树居丛札——谈〈聊斋〉札记》中认为“珠儿”之名大有讲究:“以‘珠’为名,确是江南一带对爱子爱女的娇惯命名。《述异记》云:‘越俗以珠为上宝,生女谓之珠娘,生男谓之珠儿。’唐诗中也有此类诗句。民间以称爱子为‘掌上明珠’,元本《琵琶记》第四出有‘一旦分离掌上珠’之语。可见聊斋文章,一字一句,多合地方风情,多有案可稽。”