野有死麇

野有死麇(1),白茅包之。有女怀春,吉士诱之。

林有朴樕(2),野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。

舒而脱脱(3)兮!无感(4)我帨(5)兮!无使尨(6)也吠!

注释

(1)麇(jūn):獐子,鹿的一种。

(2)朴樕(sù):小树,灌木。

(3)脱(tuì)脱:动作优雅、舒缓。

(4)感(hàn):通假字,通“撼”,动摇。

(5)帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。

(6)尨(máng):毛很多的狗。

译文

野外猎获一香獐,覆盖白茅包裹之。懵懂少女怀了春,有位男子来**。

树林之中有杂木,郊野之外有死鹿。用白茅将猎物捆一团,送给颜如玉的少女。

不要急,温柔点!不要碰我的围腰!不要让你的狗乱叫!

其钓维何?维丝伊缗(4)。齐侯之子,平王之孙。

注释

(2)唐棣(dì):树木名,似白杨,又作棠棣、常棣。

(3)曷(hé):通“何”。

(4)缗(mín):合股丝绳,喻男女合婚。

译文

何物如此之繁美?如同棠棣花般美丽。为何喧闹不堪欠庄重?原是王女之婚车。

何物如此之繁美?如同桃李之灿烂。她乃平王的孙女,她乃齐侯的女儿。

钓鱼需要用什么?合股丝绳做钓线。她乃齐侯的女儿,她乃平王的孙女。