纳尼亚传奇.上_法师的外甥_4.钟与锤
4.钟与锤
毫无疑问,魔法这回起作用了。他们跳下去之后,周围先是一片漆黑,紧接着是一阵无法描述的模糊和旋转,眼前也变得越来越亮。霎时,他们感到自己站在某个十分结实的东西上面。没多久,他们就能够看清楚周围的东西,可以环顾四周了。
“多奇怪的地方啊!”迪格雷说。
“我可不喜欢这里。”波莉颤抖了一下说。
最先引起他们注意的是光线,因为它既不像日光,也不像电灯、煤油灯、蜡烛或其他任何一种他们所见过的光。那是一种不会让人感到丝毫愉悦的、接近红色的惨淡的光。它几乎处于静止状态,没有一点儿闪动。这时,他们正站在一个周围都竖立着建筑物的平地上。空地上没有屋顶,很明显这是一个庭院。此时,天色昏暗极了——是一种接近黑色的蓝。倘若你能够看到这样的天空,你一定会想:“这儿是不是没有任何光线呀?”
“这儿的天气可真奇怪啊,我们是不是刚好遇到了一场暴风雨或日食?”迪格雷说。
“我不喜欢这里。”波莉说。
不知为什么,他们两个都压低了声音说话。尽管跳水后不用再拉着手,但他们还是没有松开。
院子的围墙特别高,上面有很多没有玻璃的大窗户,窗户里面黑漆漆的。再往下一点儿,就是仿佛铁路隧道一样张着黑洞洞的大嘴的巨大拱门。此时此刻的天气也异常寒冷。
这里的建筑好像都是用一种红色的石头砌成的,但红色也可能是那种奇怪的光照射出来的效果。院子里,许多铺在地上的石板都被磨掉了棱角,还裂了缝,相互之间排列得也参差不齐。而且,碎石还将其中一道拱门填上了一半。这时,两个孩子都因为害怕有人或什么东西在他们背过身时从窗户里窥视他们,所以不停地转身观察着院子的四周。
“你觉得有人住在这里吗?”沉默了半响,迪格雷终于又说话了,但仍然很小声。
“没有,这是一座废墟。我们来到这里之后就没有听见一丁点儿声音。”波莉说。
“那我们先站住仔细听一下。”迪格雷提议。
然后,他们站在那里认真地侧耳倾听着,可是,除了自己怦怦的心跳声,什么声音都没有。要知道,在那片各个世界之间的树林里,你甚至还能够听见树木在那片安静、翠绿、温暖、生机盎然的树林里生长的声音,而这里,尽管同那里一样安静,却是另外一种令人不安的安静。在这里,只是一种空冷的死寂,你想象不到这里会有生命在生长。“我们还是回家吧。”波莉说道。
“可是我们还什么都没有看见呢!既然已经来到了这里,我们就该到处逛逛。”迪格雷说。
“我敢说,这儿没什么好玩的。”
“如果你来了都不敢看,那么,找一枚魔戒把你带到‘另外的世界’又有什么用?”
“谁说我不敢看了?!”说着,波莉甩开了迪格雷的手。
“我刚刚只是以为,你对探索这个地方不太感兴趣。”
“不管你往哪儿走,我都奉陪。”
“我们想走就走。你要取下绿戒指,放进右边的口袋里。要牢牢记住,左边是黄的,右边是绿的。千万不要把手伸进口袋里,你只能把手放在接近它的地方。如若不然,一旦触摸到黄戒指,你就会立刻消失不见。”迪格雷说。
一切都安排妥当之后,他们开始悄悄地走向一道巨大的通往建筑内部的拱门。当他们站在门槛边上向里张望时,发现里面没有他们之前所想象的那么黑暗,一个幽暗空旷的大厅出现在他们眼前。大厅的远处立着一排拱门柱子,门柱的空隙透出更多那种惨淡的光线。他们小心翼翼地穿过大厅,生怕被地上的洞或者其他什么东西绊倒。但当他们走过大厅,穿过柱子之间的拱门时,又发觉自己置身于另外一座更大的院子之中。
“这儿好像不怎么安全啊,迪格雷。”波莉说,她指着院中一面凸起的墙壁,它好像随时都可能倒向院子里。还有一处少了一根柱子,原先柱顶的位置只留下一点儿残迹,在空中毫无支撑地悬着。很明显,那个地方已经荒芜了几百年甚至上千年了。
“我看,它既然能保存到今天,就一定能保存得更久。但我们必须保持安静,因为,你知道,有时候一些东西会被声音给震下来——就好像发生在阿尔卑斯山的雪崩一样。”迪格雷说。
他们接着向前走,走出院子后又走进了另一扇门,然后又爬上了很多台阶,穿过一
个又一个大房间——最终,他们被那栋建筑巨大的规模弄得晕头转向。他们不时地想,可能马上就要走到户外了,就可以瞧瞧这座宏伟宫殿之外的田野究竟是什么样子,可是,他们每次都只是走进了另一座院子。可以想象,曾经有人居住时,这个地方一定是一派气势恢宏的景象。在其中的一座院子里曾经有一眼喷泉。在里面,一个巨大的、张着大嘴和翅膀的石兽巍然而立;在它的口里,还能看见以前用来喷水的管道残迹。它的下面有一个盛水的石坑,如今已经干涸得如同白骨一般了。在别的地方,有一些攀缘类的植物枯藤,这些藤曾经缠绕在柱子上并导致一些柱子坍塌。但这种植物很久以前就死了。这里没有废墟中常见的蚂蚁、蜘蛛等小生物,也没有草和青苔。破碎的石板间露出的也是干燥的泥土。
周围的景物如出一辙,看上去都那么阴森恐怖。迪格雷想,他们不如戴上黄戒指,回到过渡地带那片温暖而充满生机的绿树林去。就在这时,他们走到了两扇巨大的门前,这两扇门是用一种像金子一样的金属做成的,只见其中一扇半开着。他们不由得向里面张望了一下,然而,两人都深吸一口气,退了回来——这下总算是找到值得看的地方了。
一开始,他们以为满屋子都是人——大约数百人,全都纹丝不动地坐着。你能想到,波莉和迪格雷也纹丝不动地站了很长时间。但他俩很快就发现,这些人没有发出任何声音,也感觉不到他们在呼吸。也许他们都不是真人,很可能都是蜡像,但这也是他俩见过的最精致的蜡像。
这次,波莉身先士卒。因为比起迪格雷,她更能被屋子里的一些东西所吸引。这里所有的塑像都衣着华贵。如果你对服饰感兴趣的话,也会不禁要走近去瞧瞧。在经过那么多空荡荡、灰蒙蒙的房间后,突然看到这间屋子里靓丽的服饰,即便谈不上特别赏心悦目,它们也把整个屋子映衬得富丽堂皇。而且这里还有很多的窗户,使得屋子显得更加宽敞明亮。
我形容不出他们的服饰。那些塑像全部头戴王冠,身穿长袍。镶嵌在王冠和项链上大得惊人、璀璨夺目的稀世珍宝散发着耀眼的光芒。绯红、银灰、深紫和鲜绿色的长袍上也绣着各种花卉和怪兽的图案。他们的身上缀满了珠宝,个个珠光宝气。
“为什么这些衣服这么久都没有腐烂?”波莉问。
“是魔法,难道你没感觉到吗?一进来我就察觉到了,我敢打赌,这间房子里都被施了魔法。”迪格雷小声说。
“随便哪件衣服都值几百英镑吧?”波莉问。但此时,迪格雷明显对那一张张很有看头的面孔更感兴趣。那些人坐在屋子四周的石椅上,所以,迪格雷可以站在地板中间的空地上依次观看这些面孔。
“我认为这些人长得很好看。”迪格雷说。
波莉点头表示赞同。他们看见的所有面孔,无论男女都很可爱,看上去睿智又仁慈,像是一个美丽、俊朗的种族的后裔。但当孩子们向屋子中间走了几步后,他们看见的面孔就不一样了。面前那些威严的面孔让你觉得,如果你遇到有这种面孔的真人,便不得不多加注意自己的举手投足、一举一动。接着,他们又走了几步,接下来看见的则是那种令人很不喜欢的面孔,他们看上去非常强壮、骄傲、自负,而且十分冷漠。越往前走,人的面孔就显得越冷酷无情。继续往前,那些面孔看上去依然冷漠,但骄傲的痕迹没有了,甚至显得绝望和悲伤,就好像他们做过什么可怕的事、有过什么恐怖的经历。最后一尊塑像也是最有意思的——一个衣着更加华美的高个子女人(屋子里每一尊塑像都比我们这个世界的人高),脸上露出令人窒息的残忍和自负的表情。很多年之后,当迪格雷年老时,他还说这是他这辈子见过的最漂亮的女人。不过为了公平起见,我们得补充一句,波莉一直认为,在那个女人身上,她根本没有看出什么特别漂亮的地方。
我说的这个女人是最后面的一个人,还有无数把空椅子放在她的身后,好像这间屋子原来打算容纳更多的塑像一样。
“我多希望我们能知道这其中的故事啊。我们还是回去瞧瞧中间那个像桌子一样的东西吧。”迪格雷说。
放在屋子中间的并不是一张真正的桌子,而是一根四英尺高的方形柱子,柱子上有一道金色的小拱门,门上悬挂着一个金色的小钟,一把敲钟的金色小锤就放在旁边。
“我想……嗯……我想……”迪格雷说。
“好像这里写着什么。”波莉弯下腰,看了看柱子的
侧面。
“噢,天哪,在这儿!可是我们读不懂呀。”迪格雷说。
“读不懂?那可没准儿。”波莉说。
两人这时都认真地读着,你可能猜到了,刻在石头上的是一种奇怪的字母。但就在这时,一个意想不到的奇迹发生了:虽然他们看的时候,字母的形状并未改变,但他们发现自己能够读懂了。要是迪格雷记得几分钟前他刚说过这间屋子里有魔法,他就会早点儿想到是魔法在发挥作用,但此时他的心中除了好奇之外,别无他想。他越来越急于知道柱子上写的到底是什么。没过多久,他俩都读懂了,那上面所写的大意如下——当然,原诗读起来要更为动听:
选择吧。热爱冒险的陌生人,
敲响钟,等待危险的降临,
或者痴痴地想,这究竟会有什么后果,
一直想到你发疯为止。
“我才不想。我可不想要什么危险。”波莉说。
“难道你还不明白吗?一切都无济于事,我们现在逃不掉啦。我们会一直想下去——敲了钟到底会发生什么。我可不想被这个问题折磨得神魂颠倒,然后郁闷地回家。我不愿意这样。”迪格雷说道。
“不要这么愚蠢,好像谁愿意傻傻地想下去似的。发不发生什么事又有什么关系?”波莉说。
“我看,任何一个到这里来的人都一定会不停地想下去,直到变得神魂颠倒。瞧,这就是魔法,我感到它已经对我奏效了。”
“我可感觉不到!”波莉愤愤地说,“我才不相信你真的有感觉,只不过是故弄玄虚罢了。”
“你们女孩子就知道这些,只知道唠唠叨叨地说某某和某某订婚了等等,对其他的什么都不感兴趣。”迪格雷说。
“你说这话的样子跟你舅舅没两样。”波莉说。
“你怎么就不能说说正经事?我们现在说的是——”迪格雷说。
“真像个男子汉啊!”波莉用大人的口吻说,然后又连忙用自己的语调补充说道,“别说我就像个女人,那你就是一只可恶的只会学舌的鹦鹉。”
“我做梦也没想过把你这样的小屁孩称为女人。”迪格雷傲慢地说。
“哈,我是个孩子,对吗?好啊,你也不必再让一个孩子来烦你了,我这就离开。我看够了这个地方,也受够了你——”波莉这下可真生气了,“你这个自以为是、可恶、顽固的蠢猪!”
迪格雷看见波莉的手正伸向口袋,要去抓那枚黄戒指,于是他用一种连自己都出乎意料的、刺耳的声音喊道:“快住手!”我不能为迪格雷下面的行为开脱,顶多说,他后来也感到了愧疚(很多人都会那样的)。就在波莉的手碰到口袋前,他抓住了她的手腕,并俯下身子,用背抵住了她的胸膛,然后用另一只手的肘部挡开她另一条手臂。接着,他斜着身子,拿起小锤,在钟上轻快地敲了一下。最后,他放开她,两人都喘着粗气跌倒在地上,怒视着对方。这时,波莉突然哭了,并不是因为害怕或者被他狠狠地扭伤了手腕,而是因为极度的气愤。但没过多久,他们就把争吵的事抛到脑后了,因为还有别的事情需要他们操心。
钟刚刚被敲响,就发出一种不太响亮而又甜美动听的音调,你可以想象得到。这种音调不但没有减弱,反而继续鸣响,而且越来越响,在不到一分钟的时间里,音调就比开始时高了一倍。声音迅速高到如果孩子们想说话(但他们当时并没有想说话——他们只是张口结舌地站着),互相之间也无法听见的程度。不一会儿,声音高到就算他们大声喊叫也听不见了。连续不断的、甜美的声音一直在不停地变大,而且甜美之中还蕴含着一丝恐怖的气氛。慢慢地,房间里的空气也随着那种声音颤动起来,直到两人觉得脚下的石头地砖也在颤动。最后,另一种模糊的、灾难性的声音也夹杂了进来,一开始像远方火车的轰鸣声,紧接着,又像树木倒下的声音。他们听见好像有什么重物在往下倒。突然,一阵剧烈的晃动几乎将他们甩了出去。伴随着轰隆隆的巨响,房间一头大概四分之一的屋顶塌了下来,大块大块的砖石落在他们的周围,墙壁也开始摇晃。钟声停止后,尘埃落定,一切又归于平静。不知道屋顶是因为魔法而塌了下来,还是因为响亮的钟声使其墙壁无法承受而倒塌。
“好了吧?!这下你高兴了。”波莉喘着气说道。
“这么看,事情都结束了。”迪格雷说。
两人都这样想。可是,他们出现了一生中最大的失误。
(本章完)