第16章 注释
[1]英国的市民和工人中有一批人是不信英国国教的新教徒,这些新教徒所属的主要教派包括:浸礼会、公理会、卫理公会、长老会、贵格会、唯一神教派和联合新教。小说中的林德里是英国国教的牧师,可见不受新教徒们的欢迎。当年劳伦斯故乡伊斯特伍德镇上的英国国教教徒主要是保守的中产阶级人士和乡民,劳伦斯认为这些人很势利。劳伦斯的父亲成家立业后就几乎不进教堂了,孩子们是跟随母亲参加公理会教堂的活动,应该说是在公理会教堂里长大的。
[2]劳伦斯中学毕业后在诺丁汉城里的一家假肢厂当小职员,每天工作十二个小时,周薪是十三个先令。
[3]《恋爱中的女人》中看道口的工人也是个独腿、戴假肢的人。
[4]这个人物的外型似乎是取材于劳伦斯的祖父,他高大结实,年轻时是个拳击好手,后来来到矿区当了裁缝。而这座房子恰恰就是现实生活中劳伦斯祖父家的写照。
[5]当地人在午饭前吃的一顿小吃。
[6]约翰·韦斯利(1703—1791),英国圣公会牧师,卫理公会创始人。
[7]19世纪末的海军军人一般都要服役十年。
[8]这一段描写与《虹》中有关汤姆·布朗温早期**的描写十分相似。
[9]Fabian Society,1884年成立于伦敦,主张渐进实现社会主义。
[10]A green Christmas,a fat churchyard,句是英文谚语。green做“无雪”讲,“fat churchyard”意为墓地新埋进更多死人。西人盼圣诞节下雪有如中国人盼春节除夕下雪一样。
[11]1907—1910年间,伊斯特伍德矿区已开始通上了电。
[12]住家门外安放的一块金属刮板,用来刮去鞋底上的泥垢。
[13]这种泥瓦盆的内侧上了釉子。
[14]“心绪不宁”这一句,据有的学者认为是与《圣经》呼应。天使加百列预言处女玛丽亚圣灵感孕将成为耶稣之母,玛丽亚听后“心绪不宁”。见《路加福音1·26—38》。此处暗喻露易莎身心相许。
[15]“充盈”的英文pregnant,是个双关语,主要是“怀孕”的意思。再次暗喻贞女玛丽亚圣灵感孕,暗示露易莎身心相许。
[16]这类机构在19世纪末的英国随处可见,当局鼓励人们移民到殖民地或自治领地如加拿大、南非和澳洲。劳氏的亲戚中有几位成了移民。而移民到北美则成了劳氏小说中经常的情节,如《白孔雀》中萨克斯顿家想移居北美;《查泰莱夫人的情人》中的麦勒斯也说过想移居加拿大的话。
[17]相当于一周2镑5先令,一年117镑。这份工资在1890年间算较高的了。矿工工资较之其他工种要高。劳伦斯于1908年开始教小学,其年薪仅仅95镑。
[18]去安排结婚登记事宜。巴福德的原型为诺丁汉附近的巴斯福特。《白孔雀》中一对情人亦到“巴福德登记结婚”。
[19]德语,义为“上尉先生”。
[20]德语。意为“干得漂亮一点!”
[21]common,乡村的公共绿地,一般用于公众的娱乐活动,古代时是公共牧场。
[22]英国古代的一种化装舞。
[23]即欢乐。
[24]firebrand,着火的木头,意思是挑动争执的导火索。
[25]《旧约·马太福音》6:28。
[26]同上。
[27]《以赛亚》11:6。
[28]指宗教绘画《圣母七悲》,其中圣母玛利亚胸口上的七把剑代表圣母的七次悲伤经历。
[29]以实玛利:《圣经》中被其父亲亚伯拉罕抛弃的儿子。
[30]男女丰饶之神。
[31]第一次世界大战期间弗兰德斯战场激战最猛,牺牲最为惨烈,是那次大战的标志性战场。劳伦斯的小说《查泰莱夫人的情人》开篇中就提到这个战场,查泰莱男爵也是入伍参战的年轻人,在此落得终身残疾。
[32]《马太福音》8:19。
[33]此处典出《圣经·路加福音》,马大向耶稣抱怨说妹妹马利亚什么事都不做,让他一个人照顾一切,可耶稣告诉马大,马利亚坐在他脚前听他讲话,就是选了最好的一份事情,是马大自己太多忧虑了。
[34]斯图亚特王朝(1603—1649,1660—1741)。
[35]苏格兰士兵和苏格兰高地男子通常穿短裙,裙前系毛皮袋。
[36]公元3世纪苏格兰地区传说中的游唱武士诗人。
[37]美国东北部地区,包括康涅狄克,缅因,马萨诸塞,新罕布什尔和罗德岛。
[38]莎士比亚戏剧《暴风雨》中的妖怪。他妄想玷污米兰达。
[39]在墨西哥、新墨西哥和科罗拉多有些人出自宗教原因自行鞭挞。
[40]那时正是美国历史上的禁酒时期。
[41]典出《圣经·创世记》,上帝派天使摧毁所多玛,天使叫罗得带妻子和女儿尽速离开,不准回头张望,罗得的妻子不听,回头张望,就变成了一根盐柱。
[42]源出一八九五年英国《笨拙》杂志所登一故事:一个胆小的助理牧师和主教一起共餐,分得一枚坏鸡蛋,却说此蛋也有部分是极好的。
[43]《福音》,耶稣施展神迹,变出面包和鱼,供周围群众果腹。
[44]肯尼尔沃思(Kenilworth)城堡,是伊丽莎白一世恋人robert Dudley的房产,一五七五年伊丽莎白访问此地时,受到极其隆重的接待。
[45]撒母耳(Samuel),基督教《圣经》故事人物,希伯来领袖和先知。
[46]这里指的是矢车菊,英文名字是“bachelor's button”,即“光棍的纽扣”。
[47]原为比利时戏剧家梅特林克创作的一出戏名,讲的是一对青年男女寻找象征幸福的蓝鸟的故事。
[48]厄尔巴索,美国得克萨斯州一城市。
[49]索诺拉,墨西哥北部一省,濒临加利福尼亚湾。
[50]托雷翁,墨西哥中部一城市。
[51]阿兹特克人的王族。
[52]阿兹特克人,是墨西哥人数最多的一支印第安人。中心在墨西哥的特诺奇。多信天主教和众神,如太阳神、月亮神等。
[53]中南美国家用作披肩的毛毯。
[54]“弥尼,弥尼,提克勒,乌法珥新”,出自《旧约·但以理书》。但以理说的是神的旨意。弥尼——神已算出你的王位已告完结;提克勒——你在天秤里的分量无足轻重;乌法珥新——你的国家就要分裂,归于玛代人和波斯人。
[55]系指斯克兰顿(Sranton)的拉卡瓦纳车站(Lackawanna Station),建于一九〇八年,曾是一交通枢纽。
[56]巴特里(Battery)是埃利斯岛(Ellis Island)上的公园城市,自由女神像就立在该岛上。
[57]锡库尔人(the Sicules)是西西里岛的早期居民。
[58]这里指的是十字架。此人明显是耶稣基督。
[59]这里指喀西玛尼花园。犹大在此为了三十个银币以一吻作暗号出卖了耶稣基督。
[60]抹大拉的玛利亚,在遇上基督之前是个妓女。见《约翰福音》20:11—17。
[61]以现代的时间算法,耶稣在公元29年被钉在十字架上,时年三十五岁。
[62]在《圣经》中,这话是说给抹大拉的玛利亚的:“先别碰我,我还没有升上去见我父呢。”见《约翰福音》20:17。
[63]参见《路加福音》24:13—31。
[64]关于埃及神话中生育和繁殖女神爱茜斯(Isis)和地狱审判官奥斯里斯(Osiris)的知识,劳伦斯可能多从弗雷泽的名著《金枝》中获得。从1915到1922年,劳伦斯至少两次读过这部著作。关于这两个传说人物的情况:奥斯里斯是地神赛伯和天女神纳特的后代。他有几个兄弟姐妹,其中,弟弟赛特后来背叛了他,而妹妹爱茜斯则嫁给了他。奥斯里斯对埃及人来说是一位重要的神。据说是他教给他的人民种植粮食,他还同埃及人民赖以生活的尼罗河每年的潮涨潮落有直接关系。赛特嫉妒自己的哥哥,就安排人比照奥斯里斯的身材特制了一口棺材。在一次宴会上,作为一个游戏,男宾们逐个躺进棺材但身材不符,只有奥斯里斯能轻易适合棺材的尺寸。趁他在棺材中伸展身体时,赛特和他手下的人猛然盖上了棺材盖,将盖上的棺材扔进了尼罗河中。爱茜斯立即去寻找死去的丈夫并找到了棺材,但棺材已经神奇地变成了一棵大树的枝干,被砍下来作了叙利亚沿岸某个国王王宫的柱子。爱茜斯想尽办法将棺材复原,携丈夫的尸体回到埃及。赛特发现了这具尸体后就将它切成十四段分散到埃及各地。这次爱茜斯忠诚地寻回这些碎片将丈夫的尸体复原。她找到了所有的部位,只有其**没有找到,是被尼罗河中的鱼吃掉了。爱茜斯于是不得不做一个**的模型。太阳神拉怜悯哀伤的爱茜斯,就使复原后的奥斯里斯复活了。奥斯里斯从此成为冥界的主。由此可见,埃及人是把奥斯里斯当成复活的象征的。他还是作物神,树神,丰饶之神(自然和人)和冥神。
[65]埃及睡莲是伴随着尼罗河的潮汐成长开放的,是与太阳崇拜有关的丰饶象征。
[66]在埃及神话中,爱茜斯与死去的奥斯里斯神秘地怀孕,成为赫鲁斯的母亲。但在劳伦斯的笔下,爱茜斯只有同复活后的奥斯里斯/耶稣在肉体上结合才能怀孕。有关埃及神话,参见张子清等编译的《世界神话大全》(1990北岳文艺出版社)。
[67]腰腹(loins)这个词经常在劳伦斯小说中出现,源于《圣经》,如《约伯记》中就称其为力量与勇气的所在,是蕴藏生殖力的中心。在《创世纪》中则有国王等出自腰腹间的说法。英文俗语to be a child of one's loins即指自己的亲生子女。这个词作复数时亦有耻骨区和**的意思。因此劳伦斯对这个词的使用率很高,但往往意思不一,有时确指腰臀部。但译成“腰腹”时则暗指**部位,须根据上下文明察。以下段落中多处出现这个词。
[68]Ephesus,小亚细亚一古城。
[69]马库斯·安东尼是裘力斯·恺撒的朋友。恺撒死后安东尼接替恺撒成为埃及女王克莉奥帕特拉的情人,从而冷落了自己的妻子,也荒疏了国事。有关安东尼、奥克塔维斯和克莉奥帕特拉,参见莎士比亚悲剧《安东尼与克莉奥帕特拉》。他于公元前30年自戕,因此说不上是基督的同时代人。
[70]对爱神维纳斯和月神爱茜斯来说鸽子是神圣之物。
[71]潘神是希腊神,代表造物的神圣。
[72]见《圣经·马太福音》第五章。
[73]天狼星是天上最亮的星。据弗雷泽的《金枝》解释,地球上水的涨潮必伴随着天上同样的现象。在古埃及,纪元前3000至4000年前,夏至前后最亮的天狼星在黎明日出时分出现在东方,此时尼罗河也开始涨潮。埃及人称之为爱茜斯之星。
[74]在瑜伽中,人的心理能量被象征性地表述为盘在脊椎下的一条龙或蛇。这条蛇等待着时机。一旦其能量得到释放,就会向上攀升。
[75]Antoinette Poissons(1721—64),路易十五的情妇,文学艺术界的赞助人。
[76]尼昂·德·朗克罗斯(Ninon de Lenclos,1620—1750),法国作家,以机智见长。
[77]此处talk horse的双关意思是“吹牛皮”。
[78]《圣经》中记载的古以色列国王,童年时杀死勇士歌利亚。
[79]伦敦一个餐馆云集的地区,为下层人所充斥。
[80]《天方夜谭》中的故事,1924年拍成了电影。
[81]这是一篇奇特的散文体故事,用第一人称叙述,自传与幻想和神话交织,难分彼此。本文写于1927年,但幻想的是千年后2927年作者的家乡伊斯特伍德的情境。原文没有标题,后人出版时给它起过几个题名,如《自传碎片》《纽托比2927》。劳伦斯学者萨加在1971年编纂的短篇小说集《公主》中收入本篇故事,题名为《人生之梦》,取自小说中的一句话“人生一梦最终成真”。
[82]年轻人宣传戒酒的组织。《儿子与情人》中的保罗就参加了这样的组织。
[83]19世纪的一首歌,在第一次世界大战期间的英国获得再次传唱。
[84]狄奥尼索斯是希腊神话中的酒神,象征**。这里的葡萄藤估计象征着酒。
[85]1901年爱德华七世在维多利亚女王后继位,其妻是亚历山大女王;1910年他们的儿子威尔士亲王继位,成为乔治五世,其妻为玛丽女王。
[86]1927年间的威尔士亲王是乔治五世的长子,后来登基成为爱德华八世国王,但在1936年退位,由其弟弟接任国王,成为乔治六世。
[87]19世纪的一首通俗赞美诗。
[88]此处指的是劳伦斯的第一任女友杰茜·钱伯斯家租赁的海格斯农场。
[89]赞美诗中有这样的歌词:“金色的耶路撒冷,遍地牛奶与蜂蜜的福地。”
[90]这片森林曾经覆盖诺丁汉郡五分之一的面积,据说是绿林好汉罗宾汉出没的地方。
[91]劳伦斯的出生地十字路口西北处有一座美以美卫理公会的礼拜堂。
[92]此处指的是小镇的中心街道诺丁汉街,该街横穿全镇最高的山脊。
[93]夏季把钟点往前拨一小时的制度。
[94]这句话原文为I wouldn't be in your shoes,直译为“我可一点儿不愿穿着你的靴子”,因此下文玛奇的回答里提到靴子。