Part Ⅲ Workplace Practice

Ⅰ. Complete the following dialogue.

M: __________.(这个产品的卖点就是采用的先进技术。)

F: Unfortunately, __________.(大多数消费者都买不起。)

M: Why is the price so high?

F: It's not just that the price is high; it's that the overhead to update an entire computer system to be compatible is costly.

M: Modern computers aren't compatible?

F: Most current computer systems simply can't handle it because this model truly has extraordinary capabilities.

M: Maybe after the next generation of technology comes out,__________.(这种产品的价格会让更多人买得起。)

F: But by then, the technology will be outdated.

M: True, but our focus has never been affordability anyway. Cost-wise, we may not be very competitive,__________.(但是如果重视质量,我们肯定会占有优势。)

F: That's right, no one else has a product on the market now that is comparable.

M: __________(这种产品技术先进), superior components; it is compact, and __________(质量上乘).

F: I guess __________.(一分钱一分货。)

Ⅱ. Translate the following dialogue into English.

托尼:我获悉你们公司需要一些新的计算机设备。

艾米:是的。我们正在进行办公室和全部设备的检修。

托尼:嗯。这方面也许我可以帮忙, 我任职的公司是多种高质量计算机设备的主要供应商。

艾米:是吗?市面上有500家其他的计算机公司,你们的产品有何特别之处?

托尼:我们不仅可以按照你们的要求来生产设备,而且我们的电脑和售后服务都是一流的。

艾米:真的吗?你们能按我们的需要生产吗?

托尼:当然。 我们有自己的电脑专家和工程师,所以我们不仅可以生产你们所需要的系统,而且还能安装全部的必要软件和网络。

艾米:听起来还不错,这我以前从未听说过。

托尼:女士。我向您保证。你找不到比我们更好的。你愿意看一些小册子吗?里面有我们提供的服务的更详细的介绍?

艾米:当然愿意。

Ⅲ. Make a short speech (3 minutes).

Suppose you are a shop assistant, who is presenting a new model of mobile phone to her customer.

Ⅳ. Make a workplace interpretation (3 minutes).

H:Did you have a chance to look over the information I gave you, Mr.Jackson?

W:看了。如我先前说的,贵公司产品的品质非常好,然而,恐怕我无法接受这个价钱。

H:I see. No offense, but if you want good quality, you have to pay for it.

W:这倒是真的。不过,这组网球拍的价钱使得市场上的竞争对你们很不利。

H:In what way?

W:虽然竞争者的产品不如你们的好,但是比较便宜,也比较好看,因此在短期内能很快地获得利润。

H: Our products have sold very well in the North American market so far.

W:嗯,但你们这个新球拍名气不大,外观也不够吸引人,所以高价位会让顾客却步!

H: Let me get this straight. You feel that our rackets won't easily attract new customers because of the high price and the design?

W:是的,尽管我知道贵公司拥有髙品质的产品,但我还得顾及可靠的利润。

H:I see. If your order is large, we could offer you a bulk discount.

W:我认为你们还是先以低价位来卖这批新球拍比较好。

H: I don't think that's feasible. We've already had an unexpected rise in materials costs. The price isn't very flexible. How big an order are you thinking of?

W:开始大概一千支左右。若依您上回说的价钱打八五折,那就值得考虑。

H:Would you consider 10% off?

W:这样吧,让我把这些样品带回去给我老板,等我们讨论过后再和您联络。