我是在公交车上第一次遇见赵雯的。

很少有人会和邻座的陌生人交谈,可旁边穿着一身大码运动装的姑娘一直拉着我说话。她扎着很高的马尾,露出了光亮的额头,绿边眼镜又窄又长。脸上没有化过妆的痕迹,笑起来也完全不顾形象,我还以为是个读高中的小妹妹。聊起来才知道,我俩都是去山前大学外国语学院报道的研究生。这下她显得更热情了,还不知道年龄和名字,就一口一个“阿姐”叫我。

“阿姐,你是什么专业的呀?”

“语言学。”

“哦?这是干什么的?赚得多吗?”

我一时语塞。我还真没考虑过这个专业怎么赚钱。

“呃……不太多吧……你呢?”

“同声传译啊,听说过没?可赚钱了。”

“同传?咱们学校好像没开吧?”

“哦,我录的是笔译专业,不过也差不多嘛。努努力,什么事干不成呢?我上网查过了,同传可是一小时就能赚好几千的行当,阿姐要不要也转到我们专业来?”

“我?还是算了吧……”

尴尬地笑了笑,我心里开始打鼓:这小姑娘真是研究生?笔译和同传,差得可不是一星半点吧?

据我所知,全世界特别优秀的同声传译者不超过两千人。

物以稀为贵。同传译员确实身价高,所需的素质也是一般人难以企及的。优秀的双语听说能力,百科全书式的知识体系,过硬的心理素质和优秀的人际交往能力缺一不可。你要充分理解他的这一句话,同时嘴上翻译着他的上一句话。你要在数百个精通至少一种语言人的面前,让自己的大脑持续多任务高速运转。

因此,更重要的是天赋。

就像锻炼身体一样,每种技能都是对大脑的训练。需要无尽的重复练习加深记忆,高压的外部环境训练反应,博大的阅读量重塑思维。同传译员就像站在奥运会赛场上的顶级选手,首先要有的就是一个优秀的大脑作为基础。

我不知道小雯符合多少,但芸芸众生多为凡人,能符合的人很少很少。

眼前的姑娘一副胸有成竹的样子,难不成真的天赋异禀?