第二十五章
每个身心健全的男孩的一生中都会有那么一个时期,产生一种强烈的愿望想要去什么地方挖宝藏。有一天,汤姆突然产生了这个愿望。他出发去找乔·哈珀,但没找到。接着他去找本·罗杰斯,可他去钓鱼了。很快,他遇到了赤手哈克·芬恩。哈克肯定会同意的。于是汤姆把他拉到一个僻静的地方,非常信任地跟他说了这个想法。哈克很愿意参加,他总是愿意参加这种充满乐趣又不需要投入金钱的活动,因为他有的是时间,却没有钱。
“咱们去哪儿挖?”哈克问。
“哦,哪儿都行。”
“啊?难道宝藏到处都有?”
“当然不是了。宝藏肯定藏在特定的地方,哈克——可能是小岛,也可能装在破箱子里,埋在枯树底下,半夜树枝的阴影正好落在上面,但是大多数宝藏都埋在闹鬼的房子的地板下面。”
“谁藏的呢?”
“当然是强盗了——你觉得会是谁?主日学校的校长吗?”
“我不知道。要是我的钱我就不藏,我会把钱花了过舒服日子。”
“我也是。但强盗可不那么做。他们总是把钱藏起来。”
“他们之后不会去拿吗?”
“他们觉得自己会去,但他们总是忘了标记,或者都死了。反正那些东西放了很长时间都生锈了。渐渐地,有人会发现一张老旧发黄的纸,上面写着怎样找到标记——要明白纸上的内容都得花上一个星期,因为那上面都是密码和图形。”
“图——什么?”
“图形——就是图画什么的,你知道,看上去什么意思都没有。”
“你有那样一张纸吗,汤姆?”
“没有。”
“那你打算怎么找标记啊?”
“我不需要什么标记。他们总是把宝藏埋在闹鬼的房子里或者一个岛上,要不就是有一根树枝伸出地面的枯树底下。咱们之前在杰克逊岛上试过了,这回咱们找时间试试别的地方,酒厂河上头不是有一个闹鬼的老房子嘛,那儿还有很多枯树——特别多。”
“那些树底下都有?”
“瞧你说的!不是啊!”
“那你怎么知道该去哪棵树底下挖呢?”
“都挖一遍!”
“哎呀,汤姆,那可得花上整个夏天呢。”
“那又怎么样?你要是找到一个铜罐,生满了锈,颜色都没了,里面装着一百块钱,或者找到一个装满钻石的烂箱子。就是花一个夏天又怎么样?”
哈克两眼放光。
“那太棒了。对我来说是足够了。你就把一百块钱给我就行,我不要钻石。”
“没问题。但是我可不会不要钻石。有的钻石一块就值二十块钱呢——不过这么值钱的也不多,但起码也能值个块八毛的。”
“真的吗!那么值钱?”
“当然了——大家都这么说。你没见过钻石吗,哈克?”
“从来没见过。”
“哦,国王有一大堆呢。”
“好吧,我也不认识国王,汤姆。”
“我知道你不认识。但你要是去欧洲,就能看见好多国王跳来跳去。”
“国王跳的吗?”
“跳?——什么鬼话!不是啊!”
“那你刚才干吗那么说?”
“哎呀,我的意思是你能看见他们——肯定不是跳啊——他们跳个什么劲儿啊?——我就是说你能看见好多国王——到处都是,你知道,很普通。就像那个驼背的理查 。”
“理查?他还有别的名字吗?”
“他没有别的名字。国王就一个名字。”
“没有别的名字?”
“他们没有。”
“好吧,要是他们喜欢,汤姆,那就这样吧,但是我不想当国王,只有一个名字,像黑人似的。不过——你准备先挖哪儿?”
“我不知道。咱们先从酒厂河对岸山上的枯树开始?”
“我同意。”
于是他们弄了一把不大好的铁镐和一把铁锹,开始了三英里的步行。等到了地方,他们又热又喘,一头扎到近旁的榆树荫下休息抽烟。
“我喜欢这样。”汤姆说。
“我也是。”
“我说哈克,要是咱们在这儿找到了财宝,你准备怎么处理你那份儿?”
“嗯,我会每天吃一个派,喝一杯汽水,马戏团来了我就全都去看。我觉得肯定会很开心。”
“你不打算存起来点儿吗?”
“存起来?为什么?”
“生活啊,还有以后呢。”
“哦,那没用。我爸说不定哪天会回到镇上来,我要是不赶紧把钱花了,准得被他弄走,而且我跟你说,他会很快花光的。你打算怎么用你那份儿,汤姆?”
“我想买一面新鼓,一把好剑,一条红领带和一条小公狗,然后结婚。”
“结婚!”
“没错。”
“汤姆,你——你肯定疯了。”
“等着吧——到时你就知道了。”
“哎呀,那可是最傻的事儿了。看看我爸和我妈。打架!他们打个没完。我记得呢,清清楚楚的。”
“这没什么。我要娶的姑娘不会打架。”
“汤姆,我觉得她们都一样。她们都能闹腾。你现在最好想想,我觉得你最好多想想。那小妞儿叫什么名?”
“她不是小妞儿,是个姑娘。”
“我觉得都一样,有些人说小妞儿,有些人说姑娘——都对,都差不多。好吧,她叫什么,汤姆?”
“我以后会告诉你的——不是现在。”
“好吧——那也行。不过你要是结婚了,我会更孤单的。”
“不,你不会的。你可以来跟我一起住。咱们不说这个了,开始挖吧。”
他们挖了半个小时,浑身是汗,什么都没挖到。他们又辛苦地挖了半小时,还是什么都没有。哈克说:
“他们总把宝藏埋得这么深?”
“有时吧——也不总是。一般都不是的。我觉得咱们可能没找对地方。”
所以他们找了个新地方继续挖。这次挖得慢了些,但也有所进展。他们一声不吭地挖了一会儿。最后哈克靠在铁锹上,用袖子抹了一把从额头上滚落的汗珠,说:
“这儿挖完了你打算接着去哪儿挖?”
“我觉得,咱们也许应该去挖卡迪夫山上寡妇家后院的那棵老树。”
“我觉得不错。但是寡妇会不会把宝藏从咱俩这儿抢走啊,汤姆?那可是她的地方。”
“她要抢走!让她试试看。地底下埋的宝藏谁找到就是谁的。不管埋在谁的地里。”
这个回答很让人满意。他们继续干活。过了一会儿哈克说:
“该死,咱们肯定又挖错地方了。你觉得呢?”
“这太奇怪了,哈克。我都弄不明白了。可能是巫婆捣的鬼。我觉得问题就出在这儿。”
“得了!巫婆白天可没有法力。”
“啊,倒也是。我没想到这点。哦,我知道问题出在哪儿了!咱俩太傻了!咱们得看半夜时树枝的阴影指的是哪儿,那才是应该挖的地方!”
“该死的,咱们这么多活儿都白干了。真是的,咱们先回去,晚上再来。这路可真够远的。你能出来吗?”
“我觉得可以。咱们今天晚上必须挖出来,要是别人看见咱俩挖的这些洞,肯定立刻就能知道这儿有什么,他们就会挖走的。”
“好,今天晚上我去你家附近喵一声。”
“好的。咱们把工具藏在树丛里吧。”
晚上,男孩们过来了,就在约好的时间。他们坐在树荫下等待着。这地方很偏僻,又是在半夜,感觉非常阴森可怕。灵魂在沙沙作响的树叶间低语,幽灵在阴暗的角落里蛰伏,远处传来猎犬的低声吠叫,一只猫头鹰用阴森的叫声做出了回应。孩子们被这种可怕的氛围压抑着,没怎么开口说话。过了一会儿,他们觉得到十二点了,标记了一下阴影落下的位置就开始挖起来。他们升起越来越大的希望,兴致越来越高涨,干得也非常起劲儿。洞越挖越深了,每当铁镐发出砸在什么东西上的声响,他们的心就要跟着跳一下,但是他们只是一次又一次的失望。因为那不过是石头或土块。最后汤姆说:
“没用了,哈克,咱们又挖错了。”
“可是咱们不可能挖错啊。咱们阴影标记得准着呢。”
“我知道,可是还有一件事。”
“什么?”
“时间是咱们猜的。很可能要么晚了要么早了。”
哈克扔掉了铁锹。
“没错,”他说,“就是这个问题。咱们还是放弃这块地方吧。咱们没法知道准确的时间,而且这种事情太可怕了,晚上这个时候,有巫婆还有到处飘的鬼魂。我总觉得身后有什么东西,我都不敢转过去看,因为说不定我前面也有东西正等着机会呢。从到这儿开始我就一直浑身打冷战。”
“我也跟你差不多,哈克。而且他们把财宝埋到树下的时候一般也一起埋下一个死人,用以看着财宝。”
“天啊!”
“是的,他们就这么干,我经常听说这种事儿。”
“汤姆,我不愿意在有死人的地方转悠。惹上死人肯定会有麻烦的。”
“我也不愿意惊动他们。万一这里的死人把他的骷髅头伸出来说点什么!”
“别说了汤姆!太可怕了。”
“是挺可怕,哈克,我也觉得有点不舒服。”
“我说汤姆,咱们不在这个地方,去别的地方试试吧。”
“嗯,最好这样。”
“去哪儿呢?”
汤姆想了一会儿,说:
“那个鬼屋。就是那儿!”
“得了吧,我可不喜欢鬼屋,汤姆!那可比死人可怕多了。死人也许会说话,但是他们不会趁你不注意穿着寿衣到处飞,也不会突然在你背后探头看、磨牙,但鬼魂会这么做。我可受不了那个,汤姆——谁也受不了。”
“没错,可是哈克,鬼魂只在晚上出来。白天他们不会影响我们挖财宝的。”
“这倒是。可是你也知道,不管白天晚上人们都不去鬼屋的。”
“那是因为他们不想去有人被杀死的地方——不过人们晚上在那房子附近看见过东西——就是窗户边飘着蓝色的光——不是鬼魂。”
“哎呀,要是看见蓝色的光在那儿飘,汤姆,那就可以肯定它旁边准有一个鬼魂。这是有道理的。因为你知道只有鬼魂才用蓝光呢。”
“对啊,没错。可不管怎么说它们白天不出来,所以我们干吗要害怕呢?”
“嗯,有道理。你要是这么说,咱们就去鬼屋吧——可我觉得这也就是碰碰运气。”
这时他们已经开始往山下走了。鬼屋就矗立在他们脚下月光照耀的山谷中,完全孤零零的,栅栏多少年前就已经没有了,杂草盖过了门口的台阶,烟囱已经塌了,窗框也没有了,屋顶的一角也塌了。孩子们看了一会儿,有点希望看见蓝光从窗户里飘出来。他们说了几句话,用的是与此时此地很相称的低沉声音,他们朝右边走去,和鬼屋保持很大一段距离,然后穿过卡迪夫山后缘的树林,朝家里走去。
?